钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
社会科学期刊
\
大学学报期刊
\
华北理工大学学报(社会科学版)期刊
\
Mona Baker叙事理论视角下《浮躁》英译本的翻译重构
Mona Baker叙事理论视角下《浮躁》英译本的翻译重构
作者:
宋改荣
李芝蓉
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
《浮躁》英译本
叙事翻译
重构
摘要:
文学翻译作为一种独特的翻译活动,对中国文化的传播具有重要意义.而在翻译的过程中常常会受到各种因素的影响,译者必然要对原叙事进行更改、重构以达到使读者接受的目的.Mona Baker的叙事理论为译者在翻译过程中进行叙事重构提供了一个新的视角.《浮躁》一书是贾平凹的长篇小说,具有浓厚的乡土文化和秦风秦韵,其英译本对于传播陕西文化具有强大的推动作用.从Mona Baker的叙事理论出发,从时空建构、选择性建构、标签建构和参与者重新定位四个方面,探析了葛浩文英译本中的叙事建构,希望为《浮躁》英译研究提供借鉴,并推动陕西文化和中华文化"走出去".
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
Mona Baker叙事观下温州雁荡山景点名称英译研究
MonaBaker叙事观
景点名称翻译
文化传播
生态翻译理论下的毛泽东诗词英译本研究
毛泽东诗词
生态翻译理论
诗词英译本
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
Mona Baker叙事理论视角下《浮躁》英译本的翻译重构
来源期刊
华北理工大学学报(社会科学版)
学科
文学
关键词
《浮躁》英译本
叙事翻译
重构
年,卷(期)
2020,(4)
所属期刊栏目
文学、艺术
研究方向
页码范围
119-124,132
页数
7页
分类号
H315.9
字数
8006字
语种
中文
DOI
10.3969/j.issn.2095-2708.2020.04.119
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
宋改荣
西安理工大学人文与外国语学院
30
35
3.0
4.0
2
李芝蓉
西安理工大学人文与外国语学院
1
0
0.0
0.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(8)
共引文献
(5)
参考文献
(6)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1991(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2003(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2005(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2006(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2008(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2009(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2011(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2013(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2014(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2017(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2018(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2019(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2020(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《浮躁》英译本
叙事翻译
重构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华北理工大学学报(社会科学版)
主办单位:
华北理工大学
出版周期:
双月刊
ISSN:
2095-2708
CN:
13-1420/C
开本:
大16开
出版地:
唐山市新华西道46号
邮发代号:
创刊时间:
2001
语种:
chi
出版文献量(篇)
5212
总下载数(次)
14
总被引数(次)
14355
期刊文献
相关文献
1.
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
2.
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
3.
Mona Baker叙事观下温州雁荡山景点名称英译研究
4.
生态翻译理论下的毛泽东诗词英译本研究
5.
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
6.
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
7.
关联理论视角下《狼图腾》英译本评析
8.
《难经》首部英译本述评
9.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
10.
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
11.
《春晓》英译本评析
12.
异化与归化——《水浒传》英译本中习语的翻译
13.
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
14.
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
15.
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
人口与民族
劳动与人才
历史
地理
大学学报
社会学
社会生活
社会科学理论
华北理工大学学报(社会科学版)2022
华北理工大学学报(社会科学版)2021
华北理工大学学报(社会科学版)2020
华北理工大学学报(社会科学版)2019
华北理工大学学报(社会科学版)2018
华北理工大学学报(社会科学版)2017
华北理工大学学报(社会科学版)2016
华北理工大学学报(社会科学版)2015
华北理工大学学报(社会科学版)2014
华北理工大学学报(社会科学版)2013
华北理工大学学报(社会科学版)2012
华北理工大学学报(社会科学版)2011
华北理工大学学报(社会科学版)2010
华北理工大学学报(社会科学版)2009
华北理工大学学报(社会科学版)2008
华北理工大学学报(社会科学版)2007
华北理工大学学报(社会科学版)2006
华北理工大学学报(社会科学版)2005
华北理工大学学报(社会科学版)2004
华北理工大学学报(社会科学版)2003
华北理工大学学报(社会科学版)2002
华北理工大学学报(社会科学版)2001
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第6期
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第5期
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第4期
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第3期
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第2期
华北理工大学学报(社会科学版)2020年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号