作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国饮食文化博大精深,美食名称多种多样,有的以食材命名,有的以烹调方法为名.中华美食名称的丰富性给饮食文化的翻译带来了诸多问题,如翻译方法不科学、翻译用词不明确以及名称不一致,等等.这些问题的存在对我国饮食文化的传播造成了极大的影响.因此,在文化传播学视角下,译者应当在文化自信和尊重差异的基础上,合理运用音译法、释译法、借译法和增词法等技巧进行饮食文化翻译.
推荐文章
交际翻译理论下的陕西传统饮食文化翻译研究
饮食文化
交际翻译
理论
策略
规范化
饮食文化视角下的川菜菜名翻译研究
川菜菜名
汉语文化
翻译
中国菜名的日译与饮食文化传播
中国菜名
日译
饮食文化
苗族传统饮食文化族内与族际传播模式研究 ——以贵州苗族为例
贵州苗族
传统饮食文化
族内传播
族际传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化传播学视角下饮食文化翻译策略研究
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 文化传播学 饮食文化 翻译策略
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 49-51
页数 3页 分类号 H059
字数 3260字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁琦 河南郑州财经学院外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (29)
共引文献  (2)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2014(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2015(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(4)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化传播学
饮食文化
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
总被引数(次)
1705
论文1v1指导