作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《三字经》是中国古代启蒙书中影响最大的一本,既是儿童的最好启蒙读物,也是世人学习国学的启蒙典范.本文通过对比赵彦春译的《英韵三字经》和王宝童译的《三字经》两个英译本,从翻译过程中的三个阶段分析译者主体性的体现,旨在为中国典籍的翻译提供启蒙思想和方法,更好的宣传中华古文化.
推荐文章
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
《三字经》对当代小学语文教育的启示
《三字经》
小学语文教育
启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者主体性在《三字经》两个英译本中的体现
来源期刊 福建茶叶 学科
关键词 《三字经》 翻译策略 翻译风格 译者主体性
年,卷(期) 2020,(3) 所属期刊栏目 历史·文化
研究方向 页码范围 440-441
页数 2页 分类号
字数 4319字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡维 湖南科技学院外国语学院 23 29 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (90)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《三字经》
翻译策略
翻译风格
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建茶叶
月刊
1005-2291
35-1111/S
福建省祥福州市湖东路189号“凯捷大厦”6层西侧
1979
chi
出版文献量(篇)
19503
总下载数(次)
77
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导