作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在中国文化走向世界的当下,将民族文学置于世界文学语境中考察促成了文学研究的"世界"转向.通过梳理美国出版余华作品的副文本材料,文章探讨了世界文学背景下美国出版方针对中国文学采取的副文本策略,以及相关策略下目标语读者对翻译作品的接受状况.企鹅兰登书屋主要采用了强调地域他者和诗学共性两种策略以呈现余华英译作品,使其参与目标文化市场流通.对读者接受的研究进一步发现,上述策略基本符合目标读者群对余华作品的期待视野.余华作品在美国的成功译介揭示,在促进翻译文学在目标文化市场的有效传播方面,副文本策略具有重要作用.
推荐文章
掩饰与暴露:副文本对伪翻译研究的意义
副文本
伪翻译
伪译
伪著
劳伦斯作品在中国的翻译综述
D·H劳伦斯
小说
诗歌
评传
翻译出版
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的副文本策略和读者接受——以余华作品在美国的译介为例
来源期刊 外国语文 学科 文学
关键词 副文本 读者接受 余华作品英译 世界文学
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 学术前沿专栏
研究方向 页码范围 10-19
页数 10页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2022.01.002
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
副文本
读者接受
余华作品英译
世界文学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
相关基金
国家社会科学基金
英文译名:Philosophy and Social Science Foundation of China
官方网址:http://www.npopss-cn.gov.cn/
项目类型:重点项目
学科类型:马列·科社
论文1v1指导