上海翻译期刊
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900

上海翻译

Shanghai Journal of Translators
曾用名: 上海科技翻译

CSSCICSTPCD

影响因子 1.7544
本刊办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。
主办单位:
上海市科技翻译学会
ISSN:
1672-9358
CN:
31-1937/H
出版周期:
双月刊
邮编:
200072
地址:
上海市延长路149号上海大学33信箱
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
文章浏览
目录
  • 作者: 吕和发
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  18-21
    摘要: 主办或参加各类会议、展览、赛事、节庆活动历来是人类交流信息、专题研讨、制定决策、沟通感情、树立形象、推广产品、休闲娱乐的重要方式.会展、赛事、节庆活动横标的汉英翻译面临的主要操作难点在于词汇...
  • 作者: 张允 高存
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  22-25
    摘要: 本文抛弃了传统上由中国学者依靠自己的经验和臆想来评判、纠正英译本的批评方法,通过问卷调查,让英语本族语游客对译文进行评价和修改,从而客观地暴露旅游翻译中的问题.更重要的是,调查发现,读者打分...
  • 作者: 陈黎峰
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  26-28
    摘要: 隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维模式,它也存在于金融英语报道中.本文拟就金融报道中隐喻的辨认、特点、理解及翻译进行探讨.
  • 作者: 薛瑜
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  29-31
    摘要: 本文主要用语用学中Sperber和Wilson提出的语言交际的关联理论来指导英语合同条款的表达,以探索达到最佳关联、避免合同各方的理解误差而产生纠纷.
  • 作者: 庄起敏
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  32-34
    摘要: 新闻翻译应该体现"真实准确生动及时"的新闻特点,作为新闻翻译重点的新闻词汇翻译也须如此.笔者认为:西方学者提出的"功能对等"原则可以借鉴作为指导新闻词汇翻译的理论依据.本文将在简单介绍"功能...
  • 作者: 刘正兵
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  35-36
    摘要: <反分裂国家法>这部法律的英译者以严谨的态度,科学而艺术地将之准确地加以传译,取得了国际社会的理解和支持.本文通过分析、评论<反分裂国家法>的英译,说明译者只有具有高深的跨文化素养、娴熟的翻...
  • 作者: 涂和平
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  37-39
    摘要: 外事翻译主要是向对方传达国家、政府的政治立场和态度,因而在外事翻译实践中要特别注重翻译的政治性和时代性.为了正确地传达思想,译者在斟词酌句时要特别注意它的政治色彩.同时,还要不断学习新东西,...
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  39
    摘要:
  • 作者: 徐津春 黄海军
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  40-41
    摘要: 美国媒体在报道2004年总统大选中,用红色代表共和党,蓝色代表民主党.共和党获胜的州被称为"红州",民主党获胜的州被称为"蓝州".本文简要介绍了媒体使用这些颜色词的来龙去脉.
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  41
    摘要:
  • 作者: 张金陵 文军
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  42-44
    摘要: 时代在变化,翻译课程与其他外语课程一样,正在发生深刻的变革.本文从四个方面论述翻译课程的发展趋势.
  • 作者: 过家鼎
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  45-46
    摘要:
  • 作者: 林克难
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  46-47
    摘要: 本文通过对近日新闻英语中出现的旧词memo一个新意译法的探讨,认为翻译应该查原文词典;同时强调指出,还应该注意词典的出版国.
  • 作者: 吴国良 陈素燕
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  48-51
    摘要: THERE存在结构在英语语言文学和日常口语中都十分常见,但是其用法特征和语义背景并不简单,尤其是深层次的语言特点更吸引语言学家作深入的研究.本文拟从语言学的角度,结合翻译对该结构的形式,语义...
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  51
    摘要:
  • 作者: 杨丽斌 谢屏
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  52-55
    摘要: 由于当代社会、政治、经济、文化的飞速发展以及世界各国移民语言的渗透,现代美国英语的词汇也出现了千姿百态的变体,从而给翻译工作带来了新的挑战.
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  55
    摘要:
  • 作者: 于薇薇 徐钟
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  56-58
    摘要: idiom一词有很多译法,比如"成语","习语","惯用语","俗语","谚语"等.其中最常见的是"习语"和"成语".但笔者认为idiom与汉语的成语无论是在字面意义、内涵、表达形式上,还是...
  • 作者: 林有苗
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  59-60
    摘要: 本文认为将"阳朔山水甲桂林"译成...Yangshuo landscape tops/belittles that of Guilin是明显的误译.其根源可能在于,要么是对汉语"甲"字的理解...
  • 作者: 王建开
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  61-65
    摘要: 20世纪20年代前后,中国文学界和翻译界发生了一场论争,关系到究竟应该"译什么"以及"为什么译"的问题.这实际上是新、旧两种文学观念的交锋,致使翻译传统受到质疑,并由此确立了新的译介观和转型...
  • 作者:
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  65
    摘要:
  • 作者: 贺显斌
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  66-69
    摘要: 严复在<天演论·译例言>中提出了"信达雅"的翻译标准.<译例言>有多个版本;严复写作的主要目的不是对翻译进行理论探讨,而是推介译作.具体地说,严复试图说明自己的译法得当、翻译态度认真、原作具...
  • 作者: 袁斌业
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  70-70
    摘要:
  • 作者: 陈秀
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  71-73
    摘要:
  • 作者: 许建忠
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  74-75
    摘要: 印度是一个典型的多语国家,因而翻译在这个国家的地位举足轻重.英语虽然在该国得到认可的时间不长,但其飞速崛起却令人惊叹.<印度的英语翻译>探讨了英语及其英语翻译在印度的生成、接受和市场状况等方...
  • 作者: 高嘉正 高菁
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年3期
    页码:  76-80
    摘要: 孔子思想是我国文化的主要源头之一.在弘扬我国传统文化的过程中,诸多<论语>英译本亦应运而生.本文拟从三个侧面探讨丁往道教授英译的<孔子语录一百则>,着重讨论其译文的三大特色,即译义确切、通俗...
  • 作者: 郭建中
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  2-8
    摘要: 本文试图对汉英、英汉翻译的实践作出理论上的解释,并提出了汉英、英汉翻译中意义和形式转换的五个理念和方法,即译意、替代、重构、重组和重写,并在字词、短语、句子、段落和篇章这五个语言层次上分别加...
  • 作者: 张传彪
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  9-14
    摘要: 西方语言学理论和翻译理论博大精深,但它们的许多基本观点同样可以在中国古代哲学、传统译论、传统语言学和文学理论中找到.因此,重要的是找出中西方翻译理论和语言学理论的本质差异.在关注西方理论的同...
  • 作者: 何刚强
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  15-19
    摘要: 阿瑟·威利(Arthur Waley)的<论语>译本(简称"威译")在当代很有影响.选择它来具体研究、探讨<论语>英译的策略对先秦典籍的英译具有典型意义.本文首先对"威译"的得失进行评析,以...
  • 作者: 陈明瑶
    刊名: 上海翻译
    发表期刊: 2005年4期
    页码:  20-23
    摘要: 语篇中存在着连贯,这种连贯通过不同的衔接手段得以实现,其中之一就是话语标记语.话语标记语在源语的会话中作为表层的语言成分,对语篇深层的连贯起着举足轻重的作用.因此,译者在翻译中应注意不同种类...

上海翻译基本信息

刊名 上海翻译 主编 方梦之
曾用名 上海科技翻译
主办单位 上海市科技翻译学会  主管单位 上海市教育委员会
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1672-9358 CN 31-1937/H
邮编 200072 电子邮箱 SHKF@chinajournal.net.cn
电话 021-28316080 网址
地址 上海市延长路149号上海大学33信箱

上海翻译评价信息

上海翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊