译苑新谭期刊
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2

译苑新谭

New Perspectives in Translation Studies

主办单位:
四川省译协
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
610041
地址:
成都市武侯区国学巷60号
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者: 朱华
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  1-12
    摘要: 菲迪克不同于重"美学""情感"的表达型文本,也不同于重"感染"的呼唤型文本,具有信息性、匿名性、应用性以及法律文本特征.虽然菲迪克属于信息型文本,但其语言有自身的特点,常出现古旧词,具有很强...
  • 作者: 常青 贾洪伟
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  13-18
    摘要: 本文从宏观管理视角阐述了中国翻译产业管理的变化与发展.本文开篇概述了全球语言服务下翻译产业现状;接着阐释中国翻译产业的问题与任务;主要从三方面对中国翻译产业管理进行梳理,即翻译产业管理的划分...
  • 作者: 赵寄佑
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  19-32
    摘要: 近年来,中国国际地位日益提升.然而,在国际社会中,中国的话语权仍处于弱势地位.其中一个重要原因便是,中国还未建立起一个有效的、与其国际地位相称的对外话语体系,以致许多中国理念被误读、曲解.在...
  • 作者: 董燕 薛潇然 赵军峰
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  33-41
    摘要: 中国翻译协会作为翻译服务领域内唯一的全国性社会团体,与有关部门一起制定和发布了若干翻译行业标准和规范,这些标准与规范能在一定程度上促进翻译行业的有序发展.然而,要实现翻译行业从"无序市场"到...
  • 作者: 黄忠廉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  42-48
    摘要: 外文研究的选题循着定科、定域、定向、定点、定位、定法、定题逐步而定,选题萌芽后再经查证最后才得以确立.题目甫定,论文则可反向推进,对核心概念展开分析,对具体概念进行推演,最终构建整个概念框架...
  • 作者: 王祥兵 邓静锶
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  49-55
    摘要: 在国外媒体中不乏对中国进行片面消极报道的新闻,在把这些新闻翻译到国内时,通常要进行话语重构,使译语新闻符合译语社会主流文化意识形态要求和译语读者的认知期待、社会价值观及政治立场等.本文通过分...
  • 作者: 王剑
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  56-65
    摘要: 就研究方法论而言,对于确立"何为翻译",学界已由本质主义的定义界定转向经验主义的"认定之翻译"."认定"标准也由目标语社会文化的集体共识转向目标语语言符号系统中的身份标识,越发诉诸感官经验最...
  • 作者: 冉明志
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  66-74
    摘要: 文章基于采集的三十份有效调查问卷,以《三国演义》在美国的接受情况为依据,旨在了解受试者对中国传统文化、中国古典文学、《三国演义》英译本译者的了解情况以及《三国演义》英译本的阅读与接受情况.研...
  • 作者: 高朝阳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  75-79
    摘要: 通过对蓝诗玲和威廉·莱尔两位汉学家《阿Q正传》英译本中特色文化词汇的翻译策略进行对比分析,得出两位译者对中国文化词汇采取了完全不同的策略.蓝诗玲以不打扰译文读者为出发点,采取译者介入、显化、...
  • 作者: 余霞
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  80-85
    摘要: 在英国汉学家阿瑟·韦利漫长的中国诗歌翻译生涯中,他最钟情于白居易的诗歌.《汉诗一百七十首》是韦利终身研究中国诗歌的基础,是他翻译杰出成就中的里程碑,其中,韦利对白居易诗歌的翻译让"诗魔"为西...
  • 作者: 冯玉娟 潘梅英
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  86-91
    摘要: 吉狄马加,当代著名彝族诗人,对彝族文化的传播作出了巨大的贡献.而死亡,作为文学创作中不朽的主题,在他的诗歌中亦是不可避免.本文主要选取诗集中的《黑色狂想曲》作为主要研究对象,在意象图式理论的...
  • 作者: 张欣
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  92-100
    摘要: 本文围绕近年来国内外形象学翻译研究的成果展开述评,借此阐明了比较文学形象学视阈中"形象"的实质内涵,廓清了形象学的基本原则,并以理论探讨和个案分析相结合的方式彰显了形象学之于文学译介的阐释力...
  • 作者: 张文丽
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  101-108
    摘要: 在韩汉翻译中进行语义分析可以加深对源语言与目标语言自身特点的了解,在分析中总结特点、发现规律,灵活处理原文与译文形式与内容的对立与统一和理解与表达的问题,从而对语言实现创作性的翻译.这不仅为...
  • 作者: 唐亚飞 胥瑾
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  109-118
    摘要: 笔者从事中英双语杂志《看熊猫》的英译工作已经数年,杂志社以英语为母语的英文编辑对译稿的知识准确性的态度和要求,以及在译文逻辑顺序、信息增删和表述问题上的处理方法,触发笔者反思一以贯之的忠实于...
  • 作者: 夏皓
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  119-123
    摘要: 本文以释意理论为基础,对航空科技口译进行了典型应用场景划分,根据场景特点探讨了相应的口译策略,并结合实例讨论了口译策略的具体应用.
  • 作者: 彭源聪
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  124-128
    摘要: 西藏山名以其独有的地域性、民族性,传承着丰富的民族历史文化信息.西藏山名英译研究对西藏特色民族文化的传播起着至关重要的作用,是跨文化交流的基础.本文首先对西藏自治区的山名按照通名进行了分类统...
  • 作者: 葛慧玲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  129-134
    摘要: 公示语日语翻译研究相较于公示语英语翻译研究无论从广度还是深度上仍处于初级阶段.本文拟借鉴公示语英语翻译译界提出的一些翻译理论和原则,从宏观上就景区公示语日语翻译的翻译标准和原则提出一些自己的...
  • 作者: 刘轩 吴定敏 周晗
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  135-139
    摘要: 研究韩汉新闻语料库的建设,不仅有助于了解中韩两国关系的发展,而且有助于把握语言的特点和发展方向.本文从韩汉双语新闻库建设研究的概况、建设的路径、研究预计的创新与突破等几个方面尝试性地探讨了韩...
  • 作者: 林巍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年1期
    页码:  140-141
    摘要: 英译汉部分 [原文] Language and Others [1] Taking language as the object of enquiry means that the q...
  • 作者: JI Xiumei REN Dongsheng
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  1-10
    摘要: 隐喻是新时代中国特色大国外交话语体系的重要构成,对外交话语的内涵表达和功能实现至关重要,隐喻翻译策略的研究有助于提升外交话语的传达效果和中国外交话语权.本文基于杨明星提出的"政治等效"翻译原...
  • 作者: JIANG Fengmei LI Haijun
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  11-16
    摘要: 1838年,德国传教士郭实腊在《中国丛报》第7卷上发表《三国演义》书评文章Notice of San Kw? Che,主要采取译述加评论的方式,首次比较全面地将《三国演义》译介到英语世界.评...
  • 作者: 胡波 董晓波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  17-25
    摘要: 文章回溯了翻译诗学的起源,介绍了诗学研究的概况,总结了《习近平谈治国理政》第二卷英译的语言特征,包括简洁性、自然性以及打破"约定俗成",分析了这些特征背后的翻译诗学观,包括政治意识形态和翻译...
  • 作者: 王小燕 陈爱敏
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  26-31
    摘要: 迄今,在中医外译方面,学界已经做了大量工作.但是,西方对中医文化仍心存偏见.究其原因,与翻译不无关系.翻译是一种文化建构,因而,在翻译过程中不应停留于"对等"转换上.必须全面考虑中医的形成机...
  • 作者: 李家銮 韦清琦
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  32-38
    摘要: 在经济全球化和"一带一路"背景下,建构中国国家形象是一个重要的研究课题,翻译在其中发挥独特的作用.这里的翻译不仅指纯文字的符码转换,更是一种跨文化的再现和重构.在翻译操纵理论的语境下,操纵在...
  • 作者: 戴拥军 董晓波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  39-45
    摘要: 典籍术语在典籍中占有重要地位、起着重要作用.典籍翻译不仅要考虑到术语的准确表达,还要兼顾其系统性、动态性和多维性,涉及概念的、语符的和交际的多重因素.本文从典籍术语翻译的本质特征与内在要求出...
  • 作者: 常洁 许诗焱
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  46-51
    摘要: 随着中国对外开放进程的加快和综合国力的增强,中国文化"走出去"成为各界所关注的焦点.本文以中国文学外译期刊《中华人文》为例,从译介目的、译介内容、译介模式、译介途径等方面阐释文学翻译对于国家...
  • 作者: 江久文
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  52-57
    摘要: 本文基于峨眉山申报世界自然与文化遗产双语文本,分析图片说明部分的翻译策略与效果.在此基础上,探讨译者如何通过保持文化特定性自觉、合理使用归化与异化策略、重建感染性文本等路径,保持文化自觉,为...
  • 作者: 宋达 温彭玉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  58-64
    摘要: 文学研究论文往往针对作家作品的某一方面进行学术研究.根据彼得·纽马克的文本类型理论,通常而言,学术论文以信息型文本为主,传达学者的学术观点及思想,但文学研究论文必然会涉及文学家和文学作品,抑...
  • 作者: 桂清扬
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  65-72
    摘要: 在中国现当代文学史和翻译史上,绿原是一位特立独行的文学大家,其人文价值和文学意义尚未得到应有的挖掘、研究与传播.本文旨在探讨绿原的翻译观、翻译成就及其文学意义,希望对拓展中外目前绿原研究视野...
  • 作者: 李红满
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2020年2期
    页码:  73-81
    摘要: 以1998年至2018年间中文社会科学引文索引(CSSCI)数据库所收录的中国英诗汉译研究论文作为研究数据,运用信息可视化分析软件工具CiteSpace,从年度发文量、主要作者和研究机构、高...

译苑新谭基本信息

刊名 译苑新谭 主编 连真然
曾用名
主办单位 四川省译协  主管单位
出版周期 半年刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 610041 电子邮箱
电话 028-85541236 网址
地址 成都市武侯区国学巷60号

译苑新谭评价信息

译苑新谭统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊