作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国内外学者对于翻译研究提出多种学科的理论主张,但对于翻译的本体讨论没有统一的主张。关联翻译理论注重翻译作为一种交际行为的本质,其对于庞德汉诗英译的成功表现有力彰显了翻译的本质属性。
推荐文章
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
从《长干行》英译本看许渊冲诗歌翻译理论
《长干行》
许渊冲
诗歌翻译
翻译理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从关联理论看庞德汉诗英译对翻译本质的解释
来源期刊 神州(下旬刊) 学科
关键词 关联翻译理论 翻译的本质 交际 最佳关联
年,卷(期) 2015,(9) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 99-100
页数 2页 分类号
字数 3322字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 都庭芳 青海师范大学外语系 13 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (14)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联翻译理论
翻译的本质
交际
最佳关联
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
14642
总下载数(次)
19
总被引数(次)
5290
论文1v1指导