基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《浮生六记》为清代文人沈复所著,有“小红楼梦”之称。本文以《浮生六记》林语堂英译本和雪莉•布莱克英译本为研究对象,以刘宓庆翻译美学为理论基础,从形式系统、非形式系统两个层面对比分析两个译本的审美再现。对比分析显示:两个译本在形式系统层面的审美再现策略与方法上差异性不显著,审美再现的效果也难分伯仲,但在非形式系统层面,二者显示差异较大,布莱克译文对原文的创造性改写之处较多,充分发挥了译者作为审美主体的主观能动性。
推荐文章
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
古诗英译
功能语言学
经验纯理功能
及物性分析
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《浮生六记》两个英译本的审美再现解读
来源期刊 现代语言学 学科 文学
关键词 浮生六记 英译 审美再现
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 951-956
页数 6页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 顾毅 45 112 6.0 8.0
2 李瑞行 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
浮生六记
英译
审美再现
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导