译苑新谭期刊
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2

译苑新谭

New Perspectives in Translation Studies

主办单位:
四川省译协
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
610041
地址:
成都市武侯区国学巷60号
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者: 黄友义
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  1-6
    摘要: 中国的快速发展使翻译人员成为中国参与国际治理的一支重要力量.翻译工作量的增加,特别是中译外的增长以及基于大数据的翻译技术进步给翻译从业人员和翻译硕士专业学位教育带来了新机遇和新挑战.改变培养...
  • 作者: 边彦耀
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  7-10
    摘要: “五年计划”改为“五年规划”,一字之差,充分反映出我国经济体制、发展理念、政府职能等方面的重大变革.然而,外文如何翻译?是按照中文的含义改变原来的译法还是维持原译?改变有何好处,维持原译又有...
  • 作者: 王琼
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  11-18
    摘要: 符号与意义贯穿于整个后现代理论,对后殖民理论、当代叙事学理论、文化研究等学术领域均有影响,而打通符号学和翻译学之间的脉路也是必然趋势.本研究者提出的“译叙空间”概念,指通过翻译叙事行为,对社...
  • 作者: 王岫庐
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  19-24
    摘要: 表演学是西方人文社科领域的一门新兴学科,它在社会语言学和民俗学等不同学科交织的基础上发展起来,在最广泛的意义上将向他人展现的人类行为视作表演来研究,并试图对其作出阐释.作为一项跨文化交流实践...
  • 作者: 林巍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  25-29
    摘要: 关于“现代”的含义,主要包括两个方面,即现代化和现代性.现代化,主要是从经济和社会层面而言的,如社会从农业文明进入工业文明过程中所体现的生产方式转型、经济增长、社会发展、教育普及、知识提高等...
  • 作者: 刘延超 李燕
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  30-39
    摘要: 翻译认知心理学是翻译研究领域一个新兴的学科,它是根据体验哲学和认知语言学理论,由颜林海教授提出的,其中最为重要的是其创建的认知翻译操作模式,从全新的视角分析了认知翻译本质、翻译标准、翻译单位...
  • 作者: 杨全红
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  40-46
    摘要: 经对16份译学界前辈为“语言与翻译研究中心”所撰寄语的分析,发现其对翻译(及语言)研究有着这么几方面的关切:一是翻译认知,亦即对翻译本质的认识;二是翻译定位,也就是翻译的作用;三是翻译探究,...
  • 作者: 吴昊
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  47-50
    摘要: 翻译作为主观的语言活动,从本质上讲,是译者通过一系列的心理活动将原作的意图传达给读者的认知加工过程.本文借助脑科学和心理学的研究成果,以意图的实现为主线,分析翻译的认知心理过程模式.
  • 作者: 刘巧玲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  51-57
    摘要: 万能词“打”字词义丰富,在各大媒体对习总书记的报道中屡屡出现,以往相关翻译研究语料过于陈旧,且鲜有人分析和提出其系统的英译文.本文以语境理论为指导,分析政论文献中含“打”字的新词语翻译,以最...
  • 作者: 夏婉璐
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  58-64
    摘要: 翻译研究及实践中长期以来存在着一种二元对立现象.“归化”与“异化”之争贯穿了整个翻译史.但无论译者选择站在源语文化的一方还是译语文化的一方,翻译所扮演的都是权力工具这一角色.这两种翻译观的问...
  • 作者: 张春 詹姚
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  65-71
    摘要: 20世纪七八十年代,随着翻译研究的“文化转向”,意识形态对翻译的影响受到越来越多的学者关注.本文从意识形态的定义出发,着重收集和整理西方翻译理论中有关意识形态研究的理论,并讨论了意识形态对中...
  • 作者: 岳峰 曾水波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  73-78
    摘要: 翻译硕士点应有合适的实习基地.翻译硕士生在实习期间必须经历整个翻译流程,了解派单的基本原则,学会使用翻译的辅助工具,统一翻译中的术语,具备难点、疑点与易错点的发现能力与解决能力,同时学会与客...
  • 作者: 赵友斌
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  79-82
    摘要: 翻译行业的发展呈现出了新的趋势,其中最为重要的是中译外,它已成为翻译业的绝对主流.这就要求高校翻译专业在人才培养过程中,摆脱传统的外国语言文学专业的培养思路,突出翻译专业的双语性、实践性和交...
  • 作者: 蒋燕
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  83-87
    摘要: 模因论对英汉商务口译跨文化交际具有重要的理论指导和实践意义.从模因论新视角出发,可以管窥英汉商务口译模因中蕴含的商务模因文化,明确在英译商务口译模因异域传播或穿越突变过程中标准模因、过程模因...
  • 作者: 孔令翠 胡家全
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  88-92
    摘要: 本文从翻译杂合视角分别从语言、篇章结构、文化层面对张氏和杨氏的译文进行对比分析,探讨散文英译如何促进中国文化“走出去”,并结合实际进一步对杂合视角下的散文英译,在中国文化“走出去”的“中译外...
  • 作者: 崔启亮 牛硕
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  93-101
    摘要: 国际标准化组织于2015年发布的翻译行业的翻译服务标准ISO17100,不仅有助于翻译企业提供规范化的翻译服务,而且对于翻译专业硕士(MTI)的计算机辅助翻译(CAT)教学也具有积极的借鉴和...
  • 作者: 张琢 王华树
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  102-108
    摘要: 信息技术的发展日新月异,给翻译产业带来了一场变革.以SDL Trados Studio为代表的翻译工具给个体翻译工作者造成了各种各样的冲击和影响.从正面影响来看,翻译记忆技术可以减少翻译工作...
  • 作者: 周兴华 王佩佩 郭君娜
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  109-113
    摘要: 软件即服务,是信息化与大数据时代随着互联网技术的发展和应用软件的成熟而兴起的一种创新的软件应用模式,该模式在语言服务行业的直接体现,即是云翻译软件的涌现.本文以Memsource Cloud...
  • 作者: 熊锡源
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  115-121
    摘要: 作为我国翻译理论源头的《法句经序》,目前流行的版本各有不同,对其解读也有差异.因此,对该序文本加以考证,正本清源,确有必要.此外,用现代翻译研究的理论,尤其是翻译批评理论对该序作出现代阐释,...
  • 作者: 孔令翠 李昕
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  122-127
    摘要: 严复提出“信、达、雅”是基于对前人研究的继承与总结,后人又对它进行了丰富,并继承与发展.本文回顾了“信、达、雅”提出之前的翻译标准,总结了后人在继承和创新过程中出现的一些具有代表性的观点,分...
  • 作者: 段佳慈
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  128-134
    摘要: 蒙娜·贝克(Mona Baker),原籍埃及,当代英国翻译理论家.本文从其“叙事理论”引入翻译研究的思想脉络出发,梳理了其叙事理论的含义、特征、视角转换方法及相应翻译实例等内容,以期更加深刻...
  • 作者: 于蔷
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  135-140
    摘要: 近年来,党中央高度重视加强国际传播能力和对外话语体系建设.一年一度的《政府工作报告》是国际社会了解中国政府的政策和主张最为重要的途径之一,做好其翻译工作对我国外宣事业将产生重要的推动作用.本...
  • 作者: 徐佳 胡蓉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  141-147
    摘要: 通过汉英句法对比,找出它们之间的差异,能够帮助译者选择恰当的翻译技巧.对比语言学就是对两种及两种以上的语言进行对比,找出它们在语音、词汇、语法、篇章、语用等方面存在的差异,并运用到教学、翻译...
  • 作者: 张洁 项芬
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  148-152
    摘要: 翻译与阐释都是对文本的理解与重新表达,从斯坦纳翻译阐释学的角度来看,翻译就是阐释.本文通过分析林语堂所译的《浮生六记》,研究在阐释学视角下翻译过程的构成要素,即源语文本、译者、目的语文本之间...
  • 作者: 李虹霖
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  153-158
    摘要: 本文将探讨《围城》中汉语文化负载词的俄译.《围城》出版至今,已经被译成英语、俄语、法语、日语、德语等多种语言.小说中,钱锺书运用了大量具有中国传统文化特色的词语,同时俄译者也采用各种方法反映...
  • 作者: 胡筱颖
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  159-170
    摘要: 本文基于唐诗在英语世界传播的四个阶段,对自20世纪20年代至21世纪的所有的英语世界公开发行和出版的英文全译本进行一个完整的宏观历时描述,并逐一考证每个译本的母本,全面勾勒译本形式实现的《唐...
  • 作者: 聂玉瑞
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  171-174
    摘要: 本文着重讨论外来语的结构和特点,作者借助大量例词阐述其趋同性、科学性和简约性,同时举例说明汉语中外来语译法的变化、外来语范围和规模,并对语言的自主性、独立性和开放性作了相关的说明.
  • 作者: 缪沐珍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  175-179
    摘要: 本文从阐释的角度入手,将训诂和语内翻译进行对比研究,归纳出两者的差异与相同点,并通过两者在典籍翻译应用过程中的三种类型,论证了两者在该过程中的因果关系以及两者结合对典籍翻译的重要意义,以期对...
  • 作者: 王文渊 谷玮洁
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  180-184
    摘要: 中国古典诗歌中蕴含丰富的互文性意象,在翻译中,由于社会文化背景不同,往往会造成不同程度的翻译和阅读障碍.本文通过分析《锦瑟》一诗中所蕴含的互文性意象,对阿赫玛托娃与马特维耶夫的两个俄译本进行...
  • 作者: 史雅丽
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2016年1期
    页码:  185-190
    摘要: 由互联网衍生出来的网络热词被日益捧红,发展为日常生活中不能或缺的一部分.而全球一体化使得热词的英译又变得尤为重要.近年来,对其研究日趋增多.笔者搜集并分析了近十年国内有关网络热词英译的文章,...

译苑新谭基本信息

刊名 译苑新谭 主编 连真然
曾用名
主办单位 四川省译协  主管单位
出版周期 半年刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 610041 电子邮箱
电话 028-85541236 网址
地址 成都市武侯区国学巷60号

译苑新谭评价信息

译苑新谭统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊