作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
民国二十五年十月十九日鲁迅死于上海.时我在纽约,第二天见Herald-Tribune电信,惊愕之下,相与告友,友亦惊愕.若说悲悼,恐又不必,盖非所以悼鲁迅也②.鲁迅不怕死,何为以死悼之?夫人生在世,所为何事?碌碌终日,而一旦瞑目,所可传者极渺.
推荐文章
关于中医药院校本科生开设中医药汉译英翻译课程的思考
中医药汉译英翻译
可行性
必要性
教学要求
浅析医学论文的汉译英技巧
医学翻译
汉译英
语言结构
地方名胜古迹汉译英策略探讨
地方景点
名胜古迹
汉译英
翻译策略
技巧探究
基于混合语义空间的汉译英自动评分模型
翻译自动评分
混合语义空间
语法检错
语义相关度
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译英:鲁迅之死(林语堂)
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2003,(5) 所属期刊栏目 翻译自学之友
研究方向 页码范围 93-95
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 Robert Neather 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导