作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在传统的翻译观念中,译者的身份被定位为"仆人",而"叛逆"又成了翻译不可避免的本质特征之一.在"忠诚"与"叛逆"的两极,译者陷入了难以独立的困境.本文通过对"创造性叛逆"这一命题的阐释,试图在这两极中找寻翻译的主体性,为其确立提供理论的支撑.
推荐文章
从翻译过程看译者主体性的发挥
主体性
创造性叛逆
主体间性
从认知语言学的翻译观看译者主体性的发挥
认知语言学
翻译
译者主体性
创造性叛逆视角下英文人名翻译研究
创造性叛逆
人名翻译
“度”的把握
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "创造性叛逆"和翻译主体性的确立
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 创造 叛逆 翻译 主体性
年,卷(期) 2003,(1) 所属期刊栏目 翻译主体研究
研究方向 页码范围 6-11
页数 6页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许钧 南京大学外国语学院 117 2018 22.0 44.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
创造
叛逆
翻译
主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导