基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
连贯指的是语篇中所表达的各种概念和关系必须彼此相关,从而使人们能对语篇的深层意义进行合理的推理.对语篇的解读是以其连贯性为前提的,也只有连贯的语篇才能导向正确的理解,实现其文际功能.为了在译语语篇中再现源语语篇的交际功能,译者需要在译语语篇中重新构建功能相当的连贯性.本文以我国引进的几部经典英文大片为例,结合情景语境和文化语境分析了配音翻译中的连贯重构,以期揭示其中的一些规律.
推荐文章
译制片台词翻译中的口型对应问题
译制片
翻译
口型对应
目的论
谈视听教材配音中的情感因素
常用50项护理操作技术
视听教材
配音
情感因素
原则和技巧
目的论视域下的外宣翻译思想策略探析
目的论
外宣翻译
思想策略
词素翻译法在中医翻译中的应用探析
中医翻译
词素翻译法
中医术语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 配音翻译中的连贯重构探析
来源期刊 疯狂英语(教师版) 学科 文学
关键词 配音翻译 连贯重构
年,卷(期) 2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 181-184
页数 分类号 H315.9
字数 5266字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-2831.2010.04.052
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王金华 苏州大学外国语学院翻译系 7 119 4.0 7.0
2 刘亦奋 硅湖职业技术学院商务外语系 6 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (4)
1979(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2017(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
配音翻译
连贯重构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
疯狂英语(理论版)
季刊
1006-2831
36-1292/H
江西省南昌市抚河北路291号
chi
出版文献量(篇)
2477
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3494
论文1v1指导