作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文运用铁木志科( Maria Tymoczko)提出的翻译的转喻理论,将翻译置于文化的大背景下研究其转喻功能——创造和联系功能,阐明了文化翻译中转喻运用的合理性和动态优选性,论证了转喻在翻译过程中的作用,即转喻是为了动态、辩证的“忠实”和“对等”所采取的必要措施,指出翻译只有将宏观的文化研究和微观的语言学研究有机结合,才能全面忠实地再现原文思想.
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析
功能翻译理论
旅游文本汉英翻译
文化交流与传播
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
跨文化翻译中的归化和异化
跨文化
归化
异化
源语
目的语文化全球化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化翻译中的转喻功能
来源期刊 外国语文(四川外语学院学报) 学科 文学
关键词 文化翻译 转喻功能 创造 联系
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 98-102
页数 分类号 H315.9
字数 6591字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2012.03.021
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李小川 湖南师范大学外国语学院 18 27 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (28)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (10)
二级引证文献  (5)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(6)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(3)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
文化翻译
转喻功能
创造
联系
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导