作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为应用文体的商务汉英“体中有体”,涉及的文体类型较多,有公文体、广告体、契约体、应用体、论说体等.翻译时,我们应先考虑语篇文本服务的活动领域、社会用途,及由此而来的文体属性,从而确保选择恰当而正确的文体语言进行英译转换.“语贵适境,文贵适体”,这一点在语言服务于社会功能这个特点十分突出的商务文体翻译中非常重要.
推荐文章
浅谈新闻文体的翻译
新闻
语言特点
翻译
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “体中有体”的商务文体对汉英翻译的启示与警示
来源期刊 疯狂英语(教师版) 学科 文学
关键词 商务文体 翻译 启示 警示
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 212-214
页数 分类号 H315.9
字数 2889字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-2831.2013.02.054
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李太志 41 17 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商务文体
翻译
启示
警示
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
疯狂英语(理论版)
季刊
1006-2831
36-1292/H
江西省南昌市抚河北路291号
chi
出版文献量(篇)
2477
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3494
论文1v1指导