作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
阿拉坦巴根先生自1982年起在中国民族语文翻译局从事马列经典著作及党和国家领导人重要文献的蒙古语文翻译工作。30余年来,先生不仅一直致力于汉蒙翻译事业,译著等身;更是倾力投身于翻译人才培养大计,桃李芬芳。本文以访谈形式带领大家走近阿拉坦巴根先生的翻译生涯,领略这位翻译家的璀璨光华。
推荐文章
教师人格魅力的培养与大学生的健康成长
教师
人格魅力
大学生成长
桃李不言,下自成蹊——班主任工作经验体会
班主任
"四个对得起"
谈心
操行成绩
自习课
基于LSTM的蒙汉机器翻译的研究
注意力
端到端模型
机器翻译
蒙汉
LSTM神经网络
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 桃李不言 下自成蹊——访汉蒙翻译名家阿拉坦巴根先生
来源期刊 民族翻译 学科 文学
关键词 阿拉坦巴根 汉蒙翻译 研究 访谈
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 87-96
页数 10页 分类号 H212
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 顾葳蕤 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
阿拉坦巴根
汉蒙翻译
研究
访谈
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
民族翻译
季刊
1674-280X
11-5684/H
16开
北京市海淀区倒座庙1号
2008
chi
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
论文1v1指导