民族翻译期刊
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659

民族翻译

Minority Translators Journal

《民族翻译》是由国家民委主管、中国民族语文翻译局(中心)主办,《民族翻译》编辑部编辑出版,面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译方面的专业学术期刊。本刊宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
主办单位:
中国民族语文翻译局(中心)
ISSN:
1674-280X
CN:
11-5684/H
出版周期:
季刊
邮编:
100080
地址:
北京市海淀区倒座庙1号
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
2
总被引数(次)
1659
文章浏览
目录
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  1-1
    摘要: '变译理论'填补了国内译论研究空白,是我国翻译理论界对世界译坛的一大贡献。本刊特设'变译理论研究'专栏,由'变译理论'的提出者黄忠廉教授主持,特邀贾一村等专家学者就理论本身及其在实践中的运用...
  • 作者: 袁博
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  2-2
    摘要: 2018年5月24日上午,中央宣传部、国家民委在京举行《习近平谈治国理政》第二卷民族文字版翻译出版工作动员会。中央宣传部副部长庄荣文、国家民委副主任李昌平出席会议并讲话,参与翻译出版工作的8...
  • 作者: 杨荣广 黄忠廉
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  5-6
    摘要: 变译理论20世纪90年代末创于中国本土,先后经历了建构期(1998—2008)、发展期(2009—2017)和拓展期(2018—)。建构期以《翻译变体研究》《变译理论》《科学翻译学》等专著及...
  • 作者: 贾一村 贾文波
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  7-12
    摘要: 黄忠廉提出的'变译'理论是当下国内学界为数不多的'本土化'译学理论创新产物,源于实践,自成体系,独树一帜。本文从'变译论'英译名立论谈起,根据其8种变通手段和12种变译方法,指出此'变译'立...
  • 作者: 冯阳光 邹付容
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  13-19
    摘要: 本文基于历时视角梳理了变译现象起源、变译观发轫、变译理论体系构建及完善历程,并对其学术贡献进行分析。针对变译变通手段中'改译'存在的'是否改''为何改''如何改'等问题,笔者尝试将'美译'与...
  • 作者: 张娟
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  20-26
    摘要: 视听变译为我国文化'走出去'提供了一个很好的路径。一方面,变译策略可以指导我们将我国优秀文化通过改写改编等手段,借助视听媒介传播到海外;另一方面,在进行视听翻译时,宜在变译策略的指导下,灵活...
  • 作者: 李东杰 蓝红军
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  27-31
    摘要: 2018年1月13日至14日,第二届理论翻译学及译学方法论高层论坛在广东外语外贸大学举行,主题为'变译理论批判与反思'。变译理论是由我国学者黄忠廉教授创立的中国本土译论。在国家强调理论自信,...
  • 作者: 陈践
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  32-35
    摘要: 《敦煌本吐蕃历史文书》大事记年中,多次出现■和■,我们译作'御林军名字红册'和'红册木牍'。有学者认为,■应译作'烽火台',本文用吐蕃文献阐明,若译作'烽火台',则地理逻辑有误、时间有误、语...
  • 作者: 文军 葛玉芳
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  36-45
    摘要: 在西方传播了270多年的杜甫诗歌,终于在2016年迎来了首部英文全译本。自该译本出版以来,国内公开发表的文章多为对译本的宏观介绍,鲜有对其的微观研究。本文以宇文所安英译《杜甫诗》第一卷的注释...
  • 作者: 朱薇 李敏杰
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  46-54
    摘要: 彝族撒尼人长篇叙事诗《阿诗玛》,是彝族文化百科全书。戴乃迭英译本以英国歌谣体替代原作的叙事诗体,注重个性化语言的传达,灵活处理原作的修辞格,在文化词翻译中注重译文读者的接受,使译文成为少数民...
  • 作者: 吐尔洪
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  55-60
    摘要: 本文对《习近平谈治国理政》一书中引用的古语名言汉维译文进行比较、分析和探讨,肯定优秀译文的精妙,也指出其中一些译文的问题,并提出了新的翻译方案。
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  60-60
    摘要: 由中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会主办、西藏民族大学外国语学院承办的'第四届全国民族典籍翻译学术研讨会'将于2018年10月26日至28日在西藏民族大学(咸阳)举行。本次研讨会的主题为...
  • 作者: 唐超 李旭练
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  61-69
    摘要: 十八大以来,我国新一代领导人十分重视对外传播工作,他们出访时的署名文章,以及在国际会议上的演讲被翻译成当地国家通用语言文字发表。《习近平谈治国理政》《平易近人——习近平的语言力量》等国家领导...
  • 作者: 曾晓武
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  70-76
    摘要: 翻译出版'走出去'是讲好中国故事、传播中国声音的重要手段,'一带一路'为中国出版'走出去'创造了历史机遇。要使翻译出版真正'走出去',应研究目标国读者的阅读需求及阅读习惯,发挥自身特色和优势...
  • 作者: 彭萍 李葆卫
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  77-82
    摘要: 外宣与翻译密不可分,目前西藏外宣研究往往忽视翻译研究。另外,西藏外宣翻译实践存在以下问题:外宣翻译不足或冗余;民间宣传异军突起与翻译质量良莠不齐;翻译任务多样性与专业翻译队伍缺乏;外宣翻译语...
  • 作者: 潘帅英
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  83-88
    摘要: 校仲彝是我国当代民族语言学家、中国维吾尔古典文学和木卡姆学会理事、新疆社会科学院研究员,《突厥语词典》汉文版的主译,2017年国家社科基金重大项目'《突厥语词典》翻译与考订'的申报者、首席专...
  • 作者: 何泠静
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  89-95
    摘要: 苗族原始宗教形成于原始社会前,是基于泛灵论演变而成的多神信仰文化。由于各种原因,苗族成为跨境民族,移入西方国家后,在语言、教育、宗教、医疗等方面与移入国冲突不断。美国纪实文学《遇鬼·落魂》记...
  • 作者:
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  96-96
    摘要: 《民族翻译》是面向国内外公开发行的国家级民族语文翻译学术期刊。现面向国内外从事民族语文翻译及翻译理论研究、少数民族语言文字研究的专家学者征稿。一、主要栏目:译论研究、译史研究、古籍与翻译、译...
  • 作者: 俆岳 孙雨桐 海来有所
    刊名: 民族翻译
    发表期刊: 2018年2期
    页码:  97-97
    摘要: 中国民族语文翻译局研发的藏语文(康巴方言)、彝语文智能语音翻译软件发布会分别于2018年6月6日、12日在四川成都和西昌召开。发布会集中展示了藏文翻译软件12种,彝文翻译软件11种。这些翻译...

民族翻译基本信息

刊名 民族翻译 主编 李万瑛
曾用名
主办单位 中国民族语文翻译局(中心)  主管单位 中华人民共和国国家民族事务委员会
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1674-280X CN 11-5684/H
邮编 100080 电子邮箱 mzfybjb@163.com
电话 010-826857 网址
地址 北京市海淀区倒座庙1号

民族翻译评价信息

民族翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊