基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
老舍作品英语译作众多,涵盖小说、戏剧、散文等体裁.部分译作由中国“送出”,多数作品由译入语国主动“拿来”,“送出”与“拿来”构成老舍作品英译的“译出”和“译入”两种路径.老舍作品英译研究表明,译出、译入各具特点、各有短长,在选材、翻译策略、出版发行、接受效果等方面均存在很大差异;接受效果的考察表明,译入作品接受效果较为显著.
推荐文章
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
汉语广告英译中修辞手法的应用
广告
英译
修辞手段
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 老舍作品英译中的译出、译入比较
来源期刊 外国语文(四川外语学院学报) 学科 文学
关键词 老舍作品 英译 译介路径 接受
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 83-88
页数 分类号 H315.9
字数 7503字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2012.03.018
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王克非 北京外国语大学中国外语教育研究中心 100 1849 20.0 43.0
2 李越 北京语言大学继续教育学院 14 46 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (4)
1982(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2020(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
研究主题发展历程
节点文献
老舍作品
英译
译介路径
接受
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导