译苑新谭期刊
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2

译苑新谭

New Perspectives in Translation Studies

主办单位:
四川省译协
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
610041
地址:
成都市武侯区国学巷60号
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
文章浏览
目录
  • 作者: 张旭
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  1-9,19
    摘要: 本文试图运用现代西方描写翻译学理论,着眼于近代中国谋求现代化的语境,结合湘籍学人兼编译者魏源的思想渊源和价值追求,考察其编译《海国图志》和会译佛籍活动的源与流.文章重点是从赞助人和译者的隐形...
  • 作者: 郭尚兴
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  10-19
    摘要: 本文根据中国哲学典籍在中国文化中的地位,较深入地论述了中国哲学典籍英译的最终原则:本原性和自主性.笔者认为,其英译的性质和目的、中国哲学的独特性与世界其他哲学的差异性,以及中国文化在西方的遭...
  • 作者: 温军超
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  20-26
    摘要: “天下”作为构建中国政治文化的核心词,有其丰富的文化内涵,在《道德经》中也意蕴丰富.通过对吴经熊《道德经》英译本中“天下”观念核心词语译文的梳理,既能凸显出道家思想构建“天下”观念所作出的贡...
  • 作者: 孙迎春
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  27-37
    摘要: 易学是一门变化之学,探讨世间万物产生、发展、变化的规律,特别注重从整体、利害、辩证的观点看问题,这对于研究翻译这种人是尤为适用不可或缺的语际文化交际的.本文结合《易经》的归妹等卦,对翻译的婚...
  • 作者: 应远马
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  38-43
    摘要: 翻译,是一门选择的艺术.在翻译活动中,译者不仅面临选择,而且不得不选择.选择既是义务,也是权利.本文从翻译文本的选择、翻译策略的选择、合作对象的选择探讨译者的选择权,并将其视为译者的必要权利...
  • 作者: 王军
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  44-48,57
    摘要: 本文对图式理论在顺句驱动中的作用进行分析:当信息输入人脑时,原有的图式如果被成功地激活,人对此信息理解过程加快;运用顺句驱动所需要的图式知识如果预先储存于人脑中,并在使用中成功地被激活,会减...
  • 作者: 李美平 葛金玲
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  49-52
    摘要: 中法两国地理位置相距甚远,地域差异使两个民族形成了显著不同的思维方式,思维方式的差异又外化为语言形式和表达习惯的不同.翻译时,译者很容易受到本民族思维的定势影响.本文以汉译法为例,从中法两个...
  • 作者: 陈涛
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  53-57
    摘要: 本文先梳理了冠词和数词在中、英两种语言中的存在形式及各自功能,再行对比研究,在此基础上展开翻译理论方面的探讨,是作者构建分析型翻译理论的初步尝试.
  • 作者: 辜正坤
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  59-69
    摘要: 本文试图探讨如何将外国的经典诗歌翻译成有一定词曲风味的汉语诗.作者提供的译例是雪莱《西风颂》汉译.该诗已经拥有众多的白话译文.作者以自己的译例对照原文,并提供大量注释,以此为基础阐释了他在从...
  • 作者: 张美芳 罗天
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  70-78
    摘要: 詹姆斯·乔伊斯的作品《尤利西斯》被许多学者认为是20世纪最优秀的英文小说,已被译成多种语言.但是,其汉译完整版本直到1994年才得以出版.在译成汉语之前,很少有中国读者阅读该书.本文尝试研究...
  • 作者: 邵璐
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  79-86
    摘要: 从比较文体学的视角来细读莫言小说《生死疲劳》双语平行文本,可发现信息凸显能影响目标文本的文体特征,体现出其英译者葛浩文独特的译者风格.信息凸显不仅源于语言、文化之差异,更是出于译者的匠心独运...
  • 作者: 胡筱颖
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  87-94
    摘要: 本文通过对中国知网(CNKI)收录的1980年至2011年间发表的305篇以唐诗英译为主题的英译研究相关论文进行统计分析,对国内近30年的唐诗英译研究进行了回顾,总结这段时间国内唐诗研究总的...
  • 作者: 李在辉 杨凤军 金艳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  95-102,113
    摘要: 童谣是民间口头文学和儿童文学的一种,其翻译长期以来未受到应有的重视.本文通过分析清末何德兰(Isaac Taylor Headland)所编译的《孺子歌图》探讨童谣的语言特色及其英译问题.文...
  • 作者: 何大顺 杜俊明
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  103-107
    摘要: 奈达的功能对等理论重视译文和原文在语言功能上的对等,以读者反应论为核心,强调读者的反应是评价翻译好坏的标准,为翻译实践和翻译批评提供了指导.本文选取杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《荷塘月色》译本和...
  • 作者: 金慧媛 金锦
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  108-113
    摘要: 翻译的归化和异化方法长久以来争执不断.孰是孰非至今并没有具体结论.但是在具体的翻译活动中,可以从归化和异化的角度来评判译文质量的高低.本文将列举中外两位翻译学者——汪榕培和威廉·瓦克(Wil...
  • 作者: 李伊雯 李旭
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  114-119,154
    摘要: 《阿Q正传》在日本有十多种不同的日译本,其中最早的译本是由井上红梅所翻译.该译本不仅影响了首批日本读者,更因目前收录于日本电子图书馆青空文库而影响巨大.然而,鲁迅本人对这一译本颇有微词.本文...
  • 作者: 边彦耀
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  121-130
    摘要: 逻辑思维在中央文献翻译过程中起着非常重要的作用.从中文的角度进行逻辑思维,可以帮助我们厘清中文词与词、句与句之间存在的复杂多样的关系,从而准确地把原文的意思用外文表达出来;从外文的角度进行逻...
  • 作者: 李克兴
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  131-138
    摘要: 本文专门对比研究英文法律条文、合同条款中出现频率极高的与“义务”和“职责”有关的各种表述方式,目的是为了让在汉语环境下写作英文法律文本的作者和法律汉译英的译者,能更加准确地掌握这两个极其重要...
  • 作者: 连益
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  139-146
    摘要: 中国既是一个大陆国家又是一个海洋国家.南海及南海诸岛自古以来就是中国的领土.本文阐述了是中国人最早发现、命名、开拓南海及南海诸岛的,并提出了四个英译原则和四个英译模式,以实施中国地名英译标准...
  • 作者: 乐大艳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  147-154
    摘要: 本文以首批开办翻译本科的独立学院四川外国语大学成都学院(CISISU)为例,通过分析独立学院翻译本科的开设现状,对独立学院翻译本科的人才培养模式进行探索,提出独立学院不能照搬老牌高校翻译本科...
  • 作者: 曾泰元
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  155-161
    摘要: 长久以来,汉英词典之间互相参考,因循的不妥与错误俯拾皆是,不过更大的问题是绝大多数人对此都习焉不察.我们常用“懂事”来形容一个人明白事理,这个词几乎所有的汉英词典都译为sensible或in...
  • 作者: 卢敏
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  162-165
    摘要: 翻译考试在建立翻译人才评价标准、引导翻译教学、规范翻译市场、提高翻译人才素质等方面都发挥了重要作用,引起国内外广泛的关注.越来越多对英语和翻译感兴趣并有志于成为职业翻译的考生踊跃参加翻译考试...
  • 作者: 李怡
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  167-173
    摘要: 近年来,离心分离铀同位素专业领域出现了许多新术语,深入了解这些术语的结构组成,掌握正确的翻译方法和技巧,对工作在铀浓缩行业的科技译者大有裨益.作者基于长期的工程译审工作实践,在本文中归纳了几...
  • 作者: 兰洋
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  174-178,165
    摘要: 随着我国核能技术的发展,核能科技英语翻译已有几十年.在翻译目的论的指导下,忠实性原则和连贯性原则在核能科技翻译实践中已能很好应用.而翻译技巧是翻译过程中一些规律性的经验总结,熟悉并灵活运用翻...
  • 作者: 沈玉芳
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  179-184
    摘要: 在报上或电视上我们经常看到外国军事演习,有许多军用飞机参加.世界军用飞机类别、型号多样,名称纷繁,有时令人一头雾水.为普及外国军用飞机知识,为译者提供翻译参考,本文对美、俄、英、法等国军用飞...
  • 作者: 吴春容 廖国强
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  185-192
    摘要: 分析目前诗型广告研究视角过于单一的现状,在侯国金的“语用标记等效论”基础上,提出指导诗型广告翻译的四准则,并验证其在汉译英押韵、双关和仿拟广告中的运用,指出翻译时应尽量等效再现原诗型广告修辞...
  • 作者: 王帅
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  193-197,214
    摘要: 本文从翻译美学中意境美的角度,再现了化妆品商标翻译的过程.商标的原名与译名诞生于不同的文化语境中,在语言文字转换的基础上,通过翻译主体的审美体验及人文造诣,从而实现两种不同语境中的意境相通....
  • 作者: 龚蕴华
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  198-201
    摘要: 世界经济一体化格局的形成,进一步加深了中国与世界各国的经济交流.本文结合实例分析,从中国消费者的审美心理探讨商标的翻译,注重翻译原则和方法的同时,应选择适合消费者审美心理的译标.
  • 作者: 李新新 罗丰婷
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  203-208
    摘要: 翻译理论和翻译实践的关系一直都是我国翻译界讨论的中心问题之一,然而,在MTI教育中,有的教师或学生对于翻译理论与实践的关系并没有清楚的认识.本文以金沙博物馆为实例,研究翻译理论在翻译实践中的...
  • 作者: 杨虹
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2013年1期
    页码:  209-214
    摘要: 本文从两个方面介绍钱歌川的基本英文推广运动:教科书的编写与注释,读物的译介.以期能打破对这位一直处于现代译家研究边缘的盲点,了解钱歌川在现代英文推广运动中的意义与作用.

译苑新谭基本信息

刊名 译苑新谭 主编 连真然
曾用名
主办单位 四川省译协  主管单位
出版周期 半年刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 610041 电子邮箱
电话 028-85541236 网址
地址 成都市武侯区国学巷60号

译苑新谭评价信息

译苑新谭统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊