中国翻译期刊
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915

中国翻译

Chinese Translators Journal
曾用名: 翻译通讯(1980-1985)

CSSCICSTPCD

影响因子 1.3115
中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。
主办单位:
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
期刊荣誉:
中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊 
ISSN:
1000-873X
CN:
11-1354/H
出版周期:
双月刊
邮编:
100037
地址:
北京阜外百万庄大街24号
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
文章浏览
目录
  • 作者: 陈大亮
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  3-7
    摘要: 在原文作者,译者和读者三个"人"当中,谁能称得上是翻译主体?目前国内外对这一问题还没有统一的认识.本文从这一问题出发阐明了作者对这一问题的基本观点,重点解决三方面的问题:一是否定原作者是翻译...
  • 作者: 潘绍中 赫迎红
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  8-13
    摘要: 文化差异对翻译具有重大影响.尤其中西两种文化的歧异可以说是是绝对的,普遍的,即使大体对应的说法和相互引进的词语,也有涵义或用法上的众多不同.大多数问题则涉及文化的核心:不同的生活方式、价值观...
  • 作者: 李英垣 钟书能
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  14-18
    摘要: 本文分析了语言学翻译理论和功能翻译理论,以此为基础认为这两大翻译理论是从等值、功能、抑或目的诸方面对翻译进行评价.众所周知,在翻译行为中,一方面源语语篇的语言功能必须在目的语语篇中得到体现;...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  18
    摘要:
  • 作者: 宋志平
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  19-23
    摘要: Jef Verschueren的语用学综观下的顺应性理论认为,使用语言即是在不同意识程度下为适应交际需要而不断做出选择的过程,并以此为语用学提供了全面而科学的研究视角.本文以该理论观点审视翻...
  • 作者: 盛培林
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  24-26
    摘要: 作者对双语词典翻译与跨文化研究的关系作了深入的阐述.为了达到双语词典翻译所必须遵循的意思准确、译文地道规范的原则要求,我们必须深入研究词目词的文化义及词目成语的文化内涵与文化背景.并在必要时...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  26
    摘要:
  • 作者: 李均洋
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  27-31
    摘要: 从<日本书纪>汉日翻译形容词的对应和发展上可以看出,由汉日翻译文化发展而来的新型日语语言文化,扩展了岛国日本固有的语言文化的空间,从认知表记的根底上,奠定了日本语言文化和以此为媒介和窗口的整...
  • 作者: 田雨
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  31-35
    摘要: 翻译学作为一门独立的学科,越来越显示出自己强大的生命力,展现其跨学科的影响力.继2002年上海外语国大学"译学观念现代化高层论坛"上哲学、文学和史学专家们参与翻译学学科建设的讨论之后,200...
  • 作者: 王宏印
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  36-39
    摘要: 本文拟讨论文学翻译批评的背景变量问题,包括文化态势、互动方式和介入机制三个核心概念,假如我们把翻译活动视为跨文化的交际活动.关于外部因素即背景变量这一问题的提出,是考虑到译者主体因素和文本客...
  • 作者: 潘文国
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  40-43
    摘要: 以英国汉学家Graham为代表的国内外一些学者认为汉籍英译只能由英语译者"译入"、而不能由汉语学者"译出".文章分析了这一主张的三条理由,即1)翻译一般只能是译入母语而不是译成外语;2)由于...
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  44
    摘要:
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  44
    摘要:
  • 作者: 辜正坤
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  45-49
    摘要: 一、欣看译海新涛兼论译坛三病--序黄渠新教授<译海浪花> 黄新渠先生,巴蜀译坛卓然鼎立之士,今已届从心所欲之年,犹自啸吟书斋,奋笔蓉城,胸怀伏枥腾跃之壮心,如大鹏整羽,志在长空.
  • 作者: 高方
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  50-55
    摘要: 文学复译是文学生命的继承与拓展,也是文化的积累.本文通过对米兰·昆德拉的代表作<不能承受的生命之轻>两个汉译本的简要对比与评价,结合两个译本的译者对翻译的不同理解和时翻译文本的不同处理方式,...
  • 作者: 卢玉玲
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  56-58
    摘要: <谁在翻译?--超越理性论译者的主体性>(Whotranslates?-translator subjectivities beyond reason①2001)一书是当今西方译界极为活跃、...
  • 作者: 周向勤
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  59-62
    摘要: <从柔巴依到坎特伯雷>(湖北教育出版社)一书,是著名诗歌翻译家黄杲炘先生从翻译<柔巴依集>开始,到翻译英国文学源头巨著乔叟的<坎特伯雷故事>结束,共十多本书的理论总结.该书分三个部分:1)诗...
  • 18. 书讯
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  62
    摘要:
  • 作者: 王宪明
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  63-67
    摘要: 一 1580-1940年间,至少有7601种西书被译成中文,其中人文社会科学著作共5400种(潘玉田、陈永刚,1999:84-105;熊月之,1995:154-164).对于如此巨大的一笔...
  • 20. 其它
    作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  67
    摘要:
  • 作者: 陈琳
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  68-71
    摘要: 近十年来,加拿大的翻译理论呈现出独特的发展.这是由于加拿大是双语国家,而且语言的转换历来被视为是权利与意识形态之争的结果,再者,加拿大的女性主义理论和后殖民主义理论的蓬勃发展以及女性主义翻译...
  • 作者: 万正方 单谊 沈月红 谢泽畅 陈婷
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  72-77
    摘要: 本文拟从对国际大都市上海的部分著名街道上的商店、单位等出现的错误翻译的调查入手,对这些错误翻译提出了修改建议,并指出翻译工作中容易出现的问题以及解决途径,以抛砖引玉,希望引起有关部门的重视.
  • 作者: 仝一旻 王慧莉
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  78-80
    摘要: 英汉语言文化的差异会带来交际上的障碍,处理得不当,将造成商品宣传材料的汉英翻译中出现交际困难甚至是失败.言外之力对等应是此类文本翻译应遵循的原则.本文就此类文本的汉英翻译中某些文化词语和表达...
  • 作者: 王银泉 陈新仁
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  81-82
    摘要: 1.引言 英语使用的场合,除了报刊和广播电视媒体以及新兴的网络媒体外,社会用语也占了较大的比重,其中旅游景点的宣传介绍、街头路牌、商店招牌等公共场所标识用语的英文翻译也不在少数.尤其是大城...
  • 作者: 万宏瑜
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  83-86
    摘要: 本文从实践和教学的角度谈当前会议口译所要求的译员解读图表的能力,是一项融记忆、数字互译、解释性翻译、缩译、视译等技巧于一体,又需要补充专门知识体系的特殊技能,是口译培训中的一项重要内容.
  • 作者: 扎西东珠
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  87-90
    摘要: <格萨尔>如同世界上任何优秀文学作品一样,它一经产生,便流传广远.翻译与介绍便是流传的直接载体."'翻译'之为'翻译',是一种处理信息的工程,一种思维的操练,在两种不同的价值、传统、知识之集...
  • 作者: 叶子南
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  92-93
    摘要: 这几段文字是写对生命的感悟.作者对读讣告有特殊的兴趣,字里行间流露出对人生的态度.也许是人到中年,任何文化中的人都会有些感慨,于是有些人会借文字抒发一下内心的情怀,但又毕竟因文化不同,而在表...
  • 作者: 刘士聪 温秀颖
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  94-95
    摘要: 看到外国报刊登载了久已不见的梵高名画<向日葵>,以三千九百万美元的高价,在伦敦拍卖成交,特别是又一次看到原画的照片,心中怏怏若有所失者久之;因为这是一幅我所钟爱的画.当然我永远不会有可以收藏...
  • 作者: 刘士聪 温秀颖
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  95-96
    摘要: 我们向读者推荐冯亦代先生的散文<向日葵>,并与大家一起研究如何翻译好这篇文章.
  • 作者:
    刊名: 中国翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  封三
    摘要:

中国翻译基本信息

刊名 中国翻译 主编 黄友义
曾用名 翻译通讯(1980-1985)
主办单位 中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会  主管单位 中国外文出版发行事业局
出版周期 双月刊 语种
chi
ISSN 1000-873X CN 11-1354/H
邮编 100037 电子邮箱 ctjtac@gmail.com
电话 010-68326681;68327209 网址 www.tac-online.org.cn
地址 北京阜外百万庄大街24号

中国翻译评价信息

期刊荣誉
1. 中国人文社会科学期刊评价报告(2014年)语言学类核心期刊

中国翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊