中国科技翻译期刊
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103

中国科技翻译

Chinese Science & Technology Translators Journal

CSTPCD

影响因子 0.7322
本刊贯彻理论与实践相结合的方针,介绍科技翻译研究成果,提高科技翻译水平,促进机器翻译的研究与应用,介绍国内外翻译界动态。读者为广大科技翻译工作者、大专院校从事科技翻译和研究的师生及科技外语爱好者。
主办单位:
中国科学院科技翻译工作者协会
期刊荣誉:
1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖” 
ISSN:
1002-0489
CN:
11-2771/N
出版周期:
季刊
邮编:
100864
地址:
北京市西城区三里河路52号
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
文章浏览
目录
  • 作者: 姬鹏宏 曹志宏
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  1-4,28
    摘要: 从关联理论的视角,分析了科技翻译的基本要素,总结出了科技翻译机理公式.
  • 作者: 李丙午 燕静敏
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  5-7
    摘要: 名词化结构是科技英语的主要文体特点之一.本文分析了科技英语名词化结构的特点、原因以及构成,并讨论了不同构成的翻译方法.
  • 作者: 刘祥清 晏小花
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  8-10,63
    摘要: 翻译既是语言之间的转换,更是文化之间的交流.翻译与文化密切相关.文化空缺是文化内涵词翻译的主要障碍.本文作者认为,汉英翻译中,文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度,适应文化交流的客观要求,...
  • 作者: 姜华
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  11-14
    摘要: 本文给出了语境的定义及其分类.通过系统分析语境在确定词义上所起的基本作用,以实例阐述了语境在科技翻译过程中对多义词、替代词、专业词等词义的约束作用以及对长句和结构歧义句的解释作用.
  • 作者: 黄湘
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  15-18
    摘要: 隐含因果关系在科技英语中极为常见.本文通过若干实例探讨了科技英语中常见的隐含因果关系的表现形式及翻译方法.
  • 作者: 汪滔
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  19-21
    摘要: 口译是一种面对面的跨文化交际活动,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义.本文以语用学的语用失误理论为指导,分析了口译中常出现的语用失误即语用-语言失误和社交-语用失误,旨在交流...
  • 作者: 方健壮
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  22-24,47
    摘要: 本文分析我国目前口译教材的特点和主要缺陷;认为口译教材有其独特的体系和标准,应在形式和内容上区别于笔译和口语教材,使学生和读者熟悉口译的规律与特点,逐步掌握其基本技能和方法;从科学性、真实性...
  • 作者: 况新华 曾剑平
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  25-28
    摘要: 关于语言是否可译的问题,语言学家和翻译理论家有三种不同的观点:可译论、不可译论和相对可译论.本文认为,翻译会造成文化亏损和语言美的损失.因此,语言的可译性是相对的,完全等值的翻译是不存在的.
  • 作者: 刘明东
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  29-32
    摘要: 随着世界政治、经济、科技、文化交流的日益扩大和全球化的加速,翻译将起着越来越重要的作用.在翻译过程中如何行之有效地克服各种障碍变不可译为可译是译者所必须面临的现实问题.本文采用了邱懋如教授提...
  • 作者: 吴永波
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  33-37
    摘要: 本文从缩略语和外来词及其翻译的角度列举出语言中的几种懒惰现象,并尝试从语用、功能、修辞和汉语本身的特点等方面对该现象进行剖析.得出的结论是,该懒惰现象具有两重性,既有积极的一面,也有消极的一...
  • 作者: 迩冈
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  37-37
    摘要:
  • 作者: 任开兴
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  38-41
    摘要: 本文引用翔实可靠的例句,结合理论分析,揭示部分否定句型的多义现象,纠正某些书刊对它们认识上的偏颇.
  • 作者: 汪溶
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  42-42
    摘要:
  • 作者: 曹顺发
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  43-45
    摘要: 广告要求以最简单的语言来表达最复杂的意义,因此,广告用语的翻译(汉英互译)亦不能脱离这一原则.本文就如何体现这一原则用几个例子说明个人的看法.
  • 作者: 乐勇
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  46-47
    摘要: 本文收集了在网络使用中常见的英语缩略语,并对其流行的翻译方式及所特指的意义进行探讨.在对某些缩略语的翻译进行探讨时,也就某些特别令人困惑的设定举例说明.同时介绍了一些流行软件、工具和发展趋势...
  • 作者: 郭丽红
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  48-48,59
    摘要: 本文通过大量的实例,从肯定译否定、否定译肯定两个过程进行讨论,旨在阐明英译汉过程中反译的重要性.
  • 作者: 文军 蒋宇佳 辜涛 邓春
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  49-52,64
    摘要: 本调查针对当前对外旅游翻译中存在的问题,调查了来自不同国家的外国游客的反应与态度.通过数据分析,反映了目前旅游翻译中的种种问题,把握了游客的心理取向,从而为提高旅游翻译的质量提供有益的建议.
  • 作者: 邓道宣
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  53-55,37
    摘要: 介词短语"在……之下"既可以表示事物之间的空间关系,又可以表示条件、原因及时间等关系,与它相对应的英语表达法是多种多样的.本文举例分析了该短语在英语中各种不同的表达法,对正确使用该短语大有裨...
  • 作者: 罗应珍
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  56-59
    摘要:
  • 作者: 李霄翔 李鲁
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  60-63
    摘要:
  • 作者: 炳然
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年1期
    页码:  64-64
    摘要:
  • 作者: 文军
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  1-2
    摘要:
  • 作者: 于建平
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  3-6,16
    摘要: 本文根据科技语篇的特点划分了五种主位-述位推进模式,探讨并举例说明主位-述位模式在科技语篇中的用法,旨在提高对科技语篇的理解和分析水平.
  • 作者: 王泉水
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  7-11,2
    摘要: 法语是世界第二大语言,科技法语是现代科学技术的载体之一.随着我国改革开放的日渐扩大,科技法语文献和资料的翻译也日趋普及,但迄今为止,研究科技法语翻译的文章却罕有见诸报刊.针对这一缺憾,本文较...
  • 作者: 曹山鹰
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  12-14,20
    摘要: 本文首先通过实例说明翻译的重要性,接着论述了中医文化翻译在中医发展中的重要地位,并就中医翻译的现状、中医翻译中存在的问题等方面进行了分析和阐述,提出了中医的现代化以及提高中医翻译工作者的素质...
  • 作者: 左连君
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  15-16
    摘要:
  • 作者: 欧阳利锋
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  17-20
    摘要: 在中医药越来越被世界人民重视的今天,中医药说明书的翻译问题便突出地表现出来.鉴于药品说明书的语言特点和翻译目的,如何将中医药说明书翻译得准确明了,从而达到促销的目的,这便是当今翻译界要解决的...
  • 作者: 欧阳铨 王彬
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  21-24
    摘要: 本文在总结对英语中形式肯定意义否定句--含蓄否定句的分类研究基础上,加以扩展补充,从语义、语法、修辞和语用四个角度具体展开,并指出汉译时应注意的问题和方法.
  • 作者: 韩振宇
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  25-26,33
    摘要: 口译的现场性非常强,译员单凭自身大脑的记忆往往不能顺利地完成口译任务,必须借助笔记的帮助.本文从人脑记忆的实质出发,分析了记笔记的过程,并用具体的事例告诉读者如何在俄汉、汉俄的口译中作笔记.
  • 作者: 李永安
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2002年2期
    页码:  27-29,64
    摘要: 本文比较了早期的西医名词统一的历程和目前的中医名词英译标准化,为目前实现中医名词英译标准化提供了值得借鉴的宝贵经验.

中国科技翻译基本信息

刊名 中国科技翻译 主编 曹京华 邱举良
曾用名
主办单位 中国科学院科技翻译工作者协会  主管单位 中国科学院
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1002-0489 CN 11-2771/N
邮编 100864 电子邮箱 jyzhang@cashq.ac.cn
电话 010-68597754 网址 www.sttacas.org
地址 北京市西城区三里河路52号

中国科技翻译评价信息

该刊被以下数据库收录
期刊荣誉
1. 1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖”

中国科技翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊