中国科技翻译期刊
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103

中国科技翻译

Chinese Science & Technology Translators Journal

CSTPCD

影响因子 0.7322
本刊贯彻理论与实践相结合的方针,介绍科技翻译研究成果,提高科技翻译水平,促进机器翻译的研究与应用,介绍国内外翻译界动态。读者为广大科技翻译工作者、大专院校从事科技翻译和研究的师生及科技外语爱好者。
主办单位:
中国科学院科技翻译工作者协会
期刊荣誉:
1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖” 
ISSN:
1002-0489
CN:
11-2771/N
出版周期:
季刊
邮编:
100864
地址:
北京市西城区三里河路52号
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
文章浏览
目录
  • 作者: 刘明东
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  1-4
    摘要: 英语为了着重事实的真相和客观情形,或者出于礼貌等原因,在表达上常用被动语态.相比之下,汉语习惯用主动语态.缘此,本文对英语被动语态进行了六个方面的语用分析,同时提出了五种汉译英被动语态的方法...
  • 作者: 肖云枢
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  5-8
    摘要: 法律英语作为一种具有规约性的语言分支,有其独特的语言风格特点.而其中最重要的特点就是用词准确.但是,在某些情况下,法律英语中也可以使用模糊词语.本文从实践出发,探讨了法律英语中使用模糊词语的...
  • 作者: 孟建钢
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  9-11,47
    摘要: 本文从关联理论的角度讨论翻译的标准,即作为交际活动的翻译,对原语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的原则是关联原则.另外,本文还讨论关联性在翻译解读中的作用,提出译文语篇连贯的重构过程,实...
  • 作者: 纪春
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  12-14,18
    摘要: 本文根据社会符号翻译法的原则,对计算机与网络词汇翻译的分类作了一定的分析,并且联系到计算机与网络文化,总结出了该翻译领域的几个特点.由于计算机与网络的迅速发展,计算机与网络文化给英语和汉语都...
  • 作者: 秦志红
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  15-18
    摘要: 本文从科技翻译的文本文体、功能和服务对象出发,通过一些具体实例对科技英语翻译理解和表达的一些特点作了初步探讨.
  • 作者: 房维军
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  19-21,59
    摘要: 近年来,随着我国经济体制改革和对外开放政策的实施,外事活动与日俱增.为了促进我国科学技术的发展,中国需要了解世界,世界也需要了解中国,这些活动必须借助口译来完成.因此,要求译员不但具有高尚的...
  • 作者: 杨建生
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  22-25
    摘要: 本文通过目前我国对"公司"、"有限责任公司"和"股份有限公司"的英译的混乱现象所做的探讨,旨在能够从实际出发,参照国外的状况又根据中国公司法和中国名称固有的特点,灵活变通,进行规范,逐步形成...
  • 作者: 田传茂 许明武
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  26-29
    摘要: 科技英语尤其是科技英语新闻报道中积极修辞的使用并不鲜见.本文探讨了在不同的语言环境中如何处理积极修辞的翻译.
  • 作者: 彭秋荣
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  30-33
    摘要: 本文探讨了有关颜色词在中英文化中的不同内涵,对比分析它们的结构特点、词义演变、语法功能和修辞作用等,认为颜色词虽数量有限,但在很大程度上反映了不同民族、不同时代人们的文化心理、审美情趣和时代...
  • 作者: 王芳
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  34-36
    摘要: 语言是文化的载体,习语是文化信息特别集中的词组或句子.习语具有强烈的文化特色,是语言的精华.对习语的翻译,翻译理论家们已经作了大量的研究,但是从文化特色的处理方面对习语翻译进行的系统研究还不...
  • 作者: 欧阳东峰
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  37-39,36
    摘要: 本文从科技英语的文体特点着手,探讨科技翻译文体的相对性,科技语域与非科技语域之间是互相交叠的,文章以隐喻为例说明译者在翻译过程中应重视文体的互渗现象,注意把握处理原文,以便忠实、准确地传达信...
  • 作者: 王佩华
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  40-41,64
    摘要: 自然语言具有可拓性特征,此特征在英语中表现十分明显.本文在讨论英语语言可拓性基础上,探讨了科技论文翻译中语义的可拓现象.
  • 作者: 刘丽芬 黄忠廉
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  42-43,29
    摘要: 本文通过例证阐述了译前的编辑性、主题的明确性、材料的集中性、材料的典型性、详略的得体性、结构的调整性、篇幅的合理性等七项编译的基本原则,为编译实践活动提供了操作的依据.
  • 作者: 奚欣华
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  44-47
    摘要: 在日本学习和吸收西方文明及科学技术的过程中,有大量外来语涌入日本,成为日本语的重要组成部分.其中有不少外来语经人们长期使用逐渐短缩化,形成外来缩略语.作为对这一语言形式的认可,日本各类语言辞...
  • 作者: 易治贤
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  48-49
    摘要: 文章针对21世纪对非外语专业及外语专业的学生提出的新需求,初步探讨了开设科技翻译选修课的必要性和科技翻译教学的基本原则.
  • 作者: 云涛
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  50-50
    摘要:
  • 作者: 乔耕
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  51-51
    摘要:
  • 作者: 崔英 王泉水
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  52-56
    摘要: 在实际翻译过程中,最先遇到的、同时也是最大量的工作,就是从汉语中确定并选择适当的译词,来表达原文的词义,这是一种极重要的翻译技巧.本文通过develop的大量译例,讨论如何根据语言环境和搭配...
  • 作者: 莉丽
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  56-56
    摘要:
  • 作者: 赵有斌
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  57-59
    摘要: 通过分析科技论文的英文摘要和美国工程索引(EI)对英文摘要的要求,指出科技论文英文摘要的四个构成,即研究目的、方法、结果和结论,及其在用词、语法等语言学方面的特点.
  • 作者: 刘向红
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  60-63
    摘要: 本文论述了科技论文标题及摘要的基本英译技巧,同时,讨论了一些常见标题及它们的英译和摘要的基本结构及句式.
  • 作者: 闻殊
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年1期
    页码:  64-64
    摘要:
  • 作者: 杨寿康 范武邱
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  1-4,54
    摘要: 科技语言,尤其是科技书面语言从总体上来说是明确晓畅的,但词义的引申,概念内涵和外延的变化,某些"万能"动词的出现,句法结构的复杂,以及语篇分析不当都有可能导致模糊性语义的出现,这就牵涉到一个...
  • 作者: 刘法公
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  5-10
    摘要: 本文针对当前我国对外经济法规汉英翻译的一些实际问题,探讨了以翻译规律来规范对外经济法规汉英翻译的可能性,提出了基本规律和特殊规律.本文指出,对外经济法规汉英翻译必须遵循建立在服从法律英语的语...
  • 作者: 谢铭
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  11-15
    摘要: 德文语法严谨,语序灵活,尤其是在科技文章中大量使用长句、套装句,再加上可分动词前缀与词根分离,与其它一些语言相比,句子成分间关系显得复杂是其显著特点.本文通过典型例句,归纳总结了德语长句的主...
  • 作者: 张帆
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  16-19
    摘要: 通过对我国20种医学期刊、300篇英文摘要的调查研究,发现存在一些问题影响论文的国际传播与交流.本文将其中主要问题归纳为四个方面:篇幅、时态、语态、拼写,并通过对原文典型错误的分析,根作者提...
  • 作者: 沈育英
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  20-22
    摘要: 英文摘要的规范化写作将有助于我国科技学术界的国际交流,从而有利于扩大我国科技成果的摘要在选词、时态、语态、句型等方面的特点,指出影响.本文从英语文体学的角度,分析了科技论文英文作者据此摘要的...
  • 作者: 李罡 段胜峰
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  23-25,64
    摘要: 广告,被喻作商业的化身,是生活中不可缺少的部分.广告语,作为广告的表现形式之一,有其独特的语言魅力.本文就广告语在措辞、功能方面的语言特色以及它在拼写、音韵、构词、功能转换等方面的词汇创意现...
  • 作者: 张长明
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  26-28
    摘要: 本文主要以改革开放的前沿--广东为例,对当前我国的对外广告宣传的现状作以探究,分析广告英译质量低劣的原因,并提出具体的解决办法.
  • 作者: 黄湘
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2001年2期
    页码:  29-31
    摘要: 本文通过若干实例,分析了科技英语汉译过程中根据英汉词典的释义来选择词义的局限性和根据语境对词义进行引申的必要性,探讨了科技英语汉译时常见的词义引申方法.

中国科技翻译基本信息

刊名 中国科技翻译 主编 曹京华 邱举良
曾用名
主办单位 中国科学院科技翻译工作者协会  主管单位 中国科学院
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1002-0489 CN 11-2771/N
邮编 100864 电子邮箱 jyzhang@cashq.ac.cn
电话 010-68597754 网址 www.sttacas.org
地址 北京市西城区三里河路52号

中国科技翻译评价信息

该刊被以下数据库收录
期刊荣誉
1. 1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖”

中国科技翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊