中国科技翻译期刊
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103

中国科技翻译

Chinese Science & Technology Translators Journal

CSTPCD

影响因子 0.7322
本刊贯彻理论与实践相结合的方针,介绍科技翻译研究成果,提高科技翻译水平,促进机器翻译的研究与应用,介绍国内外翻译界动态。读者为广大科技翻译工作者、大专院校从事科技翻译和研究的师生及科技外语爱好者。
主办单位:
中国科学院科技翻译工作者协会
期刊荣誉:
1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖” 
ISSN:
1002-0489
CN:
11-2771/N
出版周期:
季刊
邮编:
100864
地址:
北京市西城区三里河路52号
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
文章浏览
目录
  • 作者: 张开平 邱海林
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  1-4
    摘要: 定语从句和同位语是英语句子中最常见的语法修饰形式,是基本句子的扩展,在医学英语文章中使用频率相当高.定语从句或同位语往往使句子变得很长,结构更加复杂,给理解和翻译造成极大困难.如果译者对原文...
  • 作者: 滕真如 谭万成
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  5-7
    摘要: 目前对于中文科技论文的英文摘要的时态、语态问题有不同的论述,读者不易把握.本文归纳介绍有关论述,并给出了对2001_2003近2年的中外100篇学术论文英文摘要抽样统计结果,分析了中外期刊的...
  • 作者: 肖维青
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  8-9
    摘要: 本文以SARS的译名为例,指出翻译工作者应考虑新时期、新环境下的新词翻译特点,适当放宽"信"的尺度.
  • 作者:
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  9-9
    摘要:
  • 作者: 贺莺
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  10-13
    摘要: 西部大开发相关资料翻译应当把握传神达意的主旋律,服务于经济建设.通过补义、释义、加词、炼字以及句式调整等手段,再现汉语原文的信息功能、祈使功能,创造出准确生动、形神兼备的优秀译文,将西部更好...
  • 作者: 牛灵安
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  14-16
    摘要: 科技翻译是一个复杂的创造性劳动过程,它需要译者具有扎实的专业知识、深厚的中外文语言基本功,同时要求译者能灵活运用专业知识和语言知识.西方人写文章追求语言的变化,而汉语科技文章为了表述上的准确...
  • 作者: 鲍健
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  17-18
    摘要: 英语比较级特殊用法重在理解上下功夫,方法上可采用比喻、否定、对照和强调等来表达,以便译出文化内涵,满足目的语读者的审美情趣.
  • 作者: 王绍祥
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  19-22
    摘要: 口译实践的特点决定了译员必须在较短的时间内完成解码、编码的全过程,以保证交际的顺利进行.因此,掌握一定的应变策略不仅是有益的,而且是必须的.本文主要阐释了五种应变策略.
  • 作者: 张政
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  23-28,22
    摘要: 利用机械装置进行翻译的想法由来已久,但真正的MT的研究和开发也只是在上个世纪.本文从历史的角度,评述了MT发展的曲折历程.从翻译和语言学的层面,对英汉两种语言就形式化特征的描述进行了对比,简...
  • 作者: 梅桂能
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  29-31
    摘要: 本文通过系统分析和大量实例的比较,论述外贸信函英语应坚持的礼貌原则,归纳出当代外贸英语信函应用礼貌原则的主要方法.
  • 作者: 蓝红军
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  32-34
    摘要: 经贸翻译在我国经济建设过程中产生越来越重要的作用,对经贸翻译的探索和研究也很有必要.本文从语义忠实,表达准确和语体适当三个方面探讨经贸翻译的基本原则"信".
  • 作者: 张锦兰
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  35-37,13
    摘要: 目的论是功能翻译理论中最重要的理论.本文以目的论为依据,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性.认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定,并进一步指出,从实现译文目的或功能角度...
  • 作者: 吕和发
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  38-40,64
    摘要: 公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们生活的方方面面.英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有"静态",也有"动态";广泛使用名词、...
  • 作者: 张向京
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  41-43,57
    摘要: 科技与经济的高速发展产生了很多流行语,在流行语翻译中要解决好常见的三个问题:1)解码流行语的语篇含义;2)解码流行语引发的新义辐射;3)恰当处理流行语句中的词性变化.
  • 作者: 胡清平
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  44-46,4
    摘要: 本文介绍美国的新兴职业技术写作和美国高校的新设课程综合科学,论述它们与科技翻译的关系,以及对我国培养科技翻译人才的启示.事实上,技术写作和科技翻译这两种角色可以互相转换,必要时可用电子邮件调...
  • 作者: 戴卫平 赵秀凤
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  47-50
    摘要: 美国英语有大量与美式"选举"有关的词汇.本文向读者展示作者所收集的美语"选举"词语.
  • 作者: 朱植德
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  51-54
    摘要: 本文对若干技术词汇与行业语的误译进行了订正和分析,指出它们的应用范围比过去扩大,但对于这类词语的掌握却是翻译人员的弱项.应该重视和加强对这类词语的掌握.
  • 作者: 李维清
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  55-57
    摘要: 苹果是深受人们喜爱的一种既普通又最常见的水果.英语中有关它的民间故事和神话传说也特别丰富,由此而来的习语也特别多,且大多带有褒义的感情色彩.笔者从了解西方文化的角度,诠释这些有趣习语典故的由...
  • 作者: 宋子寿
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  58-59
    摘要: 本文针对现代工程技术系统风险的挑战,阐述周恩来关于防范因失误所引发的恶性事故的16字方针.
  • 作者: 杜云辉
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  60-62,59
    摘要: 本文通过介绍项目管理的基本概念,阐述了将项目管理理念运用到科技翻译工作中以便提高翻译质量和效率的基本想法,同时希望运用项目管理手段早日规范有关项目管理的术语翻译
  • 作者: 许建忠
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  63,7
    摘要: Scott L.Montgomery的<翻译在科学知识跨文化跨时代传播中的作用>一书探讨了翻译在科学史发展进程中所起的巨大作用,填补了此项研究的空白.本文对其进行了介绍和简评.
  • 作者: 武波
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年1期
    页码:  64-64
    摘要:
  • 作者: 张基珮
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  1-4
    摘要: 研究英译的可操作性单位,句子和语篇/段落层次要么过窄要么过泛.句组层次是连接句子和语篇的纽带,句组是英译的核心单位.本文讨论句组确立的理论依据,分析最具代表性的汉语句组结构,提出相应的英译策...
  • 作者: 张梅
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  5-8
    摘要: 模糊语是言语交际不可缺少的一种重要表达手段.本文从对模糊语概念、类型进行分析入手,探讨模糊语在医学英语中的功能:表示礼貌和尊重;增加陈述命题的准确性和可信度;表示谦虚,自我保护等意向,以及在...
  • 作者: 王建国
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  9-11,54
    摘要: 科技翻译重原作内容再现决定了其译语表达形式具有一定的灵活性,科技文章形式的相对稳定性又决定科技翻译中译语表达形式具有模式化的特征.对此,本文提出了科技翻译的准则和策略.
  • 作者: 郭富强
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  12-15
    摘要: 本文提出,对语言形合和意合的研究要完整深刻而无片面性,一方面,要重视句子及其以下层面的语言特点:英语重形合,汉语重意合;另一方面,更要研究英汉语的意合与形合在句子层面以上(篇章)不同的作用:...
  • 作者: 刘源甫
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  16-19
    摘要: 因文化和语言习惯差异,科技英语汉译时词义具体化与抽象化引申是一种普遍现象.本文通过若干实例探讨了科技英语汉译时对词义进行具体化与抽象化引申的方法和规律,以期对翻译实践类研究有所裨益.
  • 作者: 杨争
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  19-19
    摘要:
  • 作者: 刘林军
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  20-23
    摘要: 本文从有关话语基调的理论出发,结合一些实证研究和同声传译的特点,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位.同传译员不是讲话者的目标受话者,与交际的双方不发生直接关系,但交际双方对译员又都有所...
  • 作者: 吕世生
    刊名: 中国科技翻译
    发表期刊: 2004年2期
    页码:  24-26
    摘要: 翻译是译者的目的行为,其策略的选择决定于译者的目的.科技翻译的目的是传递相关专业信息,这种信息是跨文化的,这与文化翻译不同,科技翻译应采用面向目的语的策略.科技口译的相关特征更为明显,采用这...

中国科技翻译基本信息

刊名 中国科技翻译 主编 曹京华 邱举良
曾用名
主办单位 中国科学院科技翻译工作者协会  主管单位 中国科学院
出版周期 季刊 语种
chi
ISSN 1002-0489 CN 11-2771/N
邮编 100864 电子邮箱 jyzhang@cashq.ac.cn
电话 010-68597754 网址 www.sttacas.org
地址 北京市西城区三里河路52号

中国科技翻译评价信息

该刊被以下数据库收录
期刊荣誉
1. 1993年8月在国际译联(FIT)荣获“1990-1993年度最佳国家级翻译期刊奖”

中国科技翻译统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊