作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们生活的方方面面.英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有"静态",也有"动态";广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格.从事汉英公示语翻译首先应考虑使用英语中规范和标准语汇进行一对一的汉英置换; 在无对应译法的情况下宜参照英语公示语的功能要求确定语言风格进行试译,然后在部分海外旅游者中进行检验.在确认不会产生任何误解的情况下才可实际应用.
推荐文章
旅游景区汉英公示语的翻译分析
公示语
汉英翻译
功能理论
城市汉英公示语翻译探析——以衡阳市为例
衡阳
汉英公示语翻译
英汉翻译
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 公示语的汉英翻译
来源期刊 中国科技翻译 学科 文学
关键词 公示语 语言风格 功能特色 汉英翻译
年,卷(期) 2004,(1) 所属期刊栏目 译海论坛
研究方向 页码范围 38-40,64
页数 4页 分类号 H31
字数 3977字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-0489.2004.01.012
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕和发 24 1025 9.0 24.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (403)
同被引文献  (159)
二级引证文献  (961)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2005(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2006(8)
  • 引证文献(7)
  • 二级引证文献(1)
2007(45)
  • 引证文献(23)
  • 二级引证文献(22)
2008(59)
  • 引证文献(29)
  • 二级引证文献(30)
2009(102)
  • 引证文献(44)
  • 二级引证文献(58)
2010(86)
  • 引证文献(33)
  • 二级引证文献(53)
2011(134)
  • 引证文献(40)
  • 二级引证文献(94)
2012(145)
  • 引证文献(50)
  • 二级引证文献(95)
2013(136)
  • 引证文献(28)
  • 二级引证文献(108)
2014(140)
  • 引证文献(33)
  • 二级引证文献(107)
2015(106)
  • 引证文献(30)
  • 二级引证文献(76)
2016(104)
  • 引证文献(25)
  • 二级引证文献(79)
2017(124)
  • 引证文献(23)
  • 二级引证文献(101)
2018(76)
  • 引证文献(17)
  • 二级引证文献(59)
2019(67)
  • 引证文献(14)
  • 二级引证文献(53)
2020(27)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(24)
研究主题发展历程
节点文献
公示语
语言风格
功能特色
汉英翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技翻译
季刊
1002-0489
11-2771/N
16开
北京市西城区三里河路52号
82-586
1988
chi
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
论文1v1指导