作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
科技翻译具有交际翻译的功能,旨在促进高效的科学劝导与科学交流传播.科技译者应忠实于语篇的整体意义,灵活运用修辞手段实现此目的 .本文从修辞视角出发讨论了若干翻译策略,指出科技译文应凸显逻辑、归化译语、消除冗赘、适当使用修辞格,以利于读者更准确地领会关键信息.译者还应善于综合运用中西修辞传统,追求译文的准确、清晰、逻辑严谨、富于活力.
推荐文章
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
科技英语中的积极修辞及其翻译
科技英语
积极修辞
翻译
修辞性数字的英汉对比翻译
修辞性
数字
对比
文化
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 修辞视角下的英汉科技文本翻译策略
来源期刊 中国科技翻译 学科
关键词 科技翻译 修辞 交流 逻辑
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 科技翻译研究|Research on Science & Technology Translation
研究方向 页码范围 5-8
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
科技翻译
修辞
交流
逻辑
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技翻译
季刊
1002-0489
11-2771/N
16开
北京市西城区三里河路52号
82-586
1988
chi
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
论文1v1指导