作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
长期以来,中药名及其功效语的汉英翻译存在着不规范、不够准确的问题,甚至还存在着严重的漏译、错译现象.本文在实践和经验的基础上对中药名及其功效语的翻译模式进行了初步探讨,对进一步规范我国中药名及其功效语的汉英翻译起着积极作用.
推荐文章
旅游景区汉英公示语的翻译分析
公示语
汉英翻译
功能理论
城市汉英公示语翻译探析——以衡阳市为例
衡阳
汉英公示语翻译
英汉翻译
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
汉英语篇指示语互译及翻译教学策略研究
汉英语篇
指示语互译
翻译教学策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中药名及其功效语的汉英翻译
来源期刊 中国科技翻译 学科 文学
关键词 中药 功效语 翻译模式
年,卷(期) 2002,(4) 所属期刊栏目 翻译随笔
研究方向 页码范围 55-57
页数 3页 分类号 H3
字数 2496字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-0489.2002.04.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 将林 广东韶关学院外语系 1 30 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (30)
同被引文献  (50)
二级引证文献  (66)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2004(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2006(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2013(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2014(7)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(5)
2015(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2016(11)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(7)
2017(17)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(13)
2018(14)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(13)
2019(20)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(16)
2020(8)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(7)
研究主题发展历程
节点文献
中药
功效语
翻译模式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技翻译
季刊
1002-0489
11-2771/N
16开
北京市西城区三里河路52号
82-586
1988
chi
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
论文1v1指导