作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译者的主体性地位近年来逐步受到译界关注,而翻译的创造性叛逆是与译者作为翻译主体的主观能动性分不开的.本文旨在从关联理论的角度探讨科技翻译的创造性叛逆:科技翻译同样凝聚了译者的主观能动性,科技翻译中的创造性叛逆作为一种手段可以再现原文的最佳关联,是为了达到对原文更高层次的忠实.
推荐文章
创造性叛逆视角下英文人名翻译研究
创造性叛逆
人名翻译
“度”的把握
《我不是潘金莲》英译本中的创造性叛逆研究及其启示
创造性叛逆
《我不是潘金莲》
接受环境
古诗翻译中审美再现的创造性技巧
古诗翻译
创造性
翻译技巧
审美再现
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技翻译的创造性叛逆与最佳关联
来源期刊 中国科技翻译 学科 文学
关键词 科技翻译 创造性叛逆 最佳关联
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目 科技翻译研究
研究方向 页码范围 7-9
页数 3页 分类号 H0
字数 3578字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-0489.2006.04.003
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 袁红艳 宜春学院外语系 21 49 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (89)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (20)
同被引文献  (23)
二级引证文献  (48)
2001(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2009(6)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(3)
2010(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2011(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(4)
2012(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2013(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2014(10)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(8)
2015(9)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(5)
2016(7)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(6)
2017(5)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(4)
2018(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2019(5)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
科技翻译
创造性叛逆
最佳关联
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技翻译
季刊
1002-0489
11-2771/N
16开
北京市西城区三里河路52号
82-586
1988
chi
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
论文1v1指导