作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文描述Transtar 3.和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组出现的歧义并进行归纳总结;为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义的产生,文章通过客观分析比较,指出HPSG在名词词组的自然语言处理过程有更易于形式化的优势,建议采用基于HPSG理论的消歧策略,以改进目前机译名词词组不太令人满意的现状.
推荐文章
基于语义的词义消歧算法初探
词义消歧
<知网>
搭配度
语义相关度
自然语言处理
基于句法分析的汉语词义消歧
词义消歧
句法信息
词性
消歧分类器
基于聚类集成的人名消歧算法
聚类集成
人名消歧
凝聚层次聚类
相似度矩阵
基于义类的无导词义消歧方法的研究
自然语言处理
词义消歧
无导方法
义类
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 机译的消歧策略
来源期刊 中国科技翻译 学科 文学
关键词 机器翻译 Transtar3.0 DFKC2003 自动剖析 HPSG
年,卷(期) 2008,(1) 所属期刊栏目 科技翻译与新技术
研究方向 页码范围 24-27,封3
页数 5页 分类号 H0
字数 4203字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-0489.2008.01.007
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李丽 长沙理工大学外国语学院 12 16 2.0 3.0
2 刘彬 清华大学外语系 22 118 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (19)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
机器翻译
Transtar3.0
DFKC2003
自动剖析
HPSG
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技翻译
季刊
1002-0489
11-2771/N
16开
北京市西城区三里河路52号
82-586
1988
chi
出版文献量(篇)
1552
总下载数(次)
7
总被引数(次)
26103
论文1v1指导