作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在日常译文中对翻译的要求是既要通顺流畅,可译性强,又要文辞优美,符合原意.如何在汉英翻译的过程中“求同存异”,使译文更加完美,不仅仅体现于语言的转换,更需要从汉英翻译的语言特点及基本要求入手进行详细分析,突破翻译过程中的一些看似不可译的词句,使翻译建立在文化的共性上,实现一种跨语言、跨文化的交际活动.
推荐文章
求同存异 合作共赢
全球化
工会发展道路
求同存异
合作共赢
文化因素与汉英翻译
文化因素
汉译英
英语表达习惯
直译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析汉英翻译中如何“求同存异”
来源期刊 教师 学科
关键词 汉英翻译 语境 翻译原则
年,卷(期) 2015,(35) 所属期刊栏目 学科攻略
研究方向 页码范围 43
页数 1页 分类号
字数 1401字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王鹿鸣 陕西中医药大学外国语学院 13 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英翻译
语境
翻译原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教师
旬刊
1674-120X
46-1072/G4
16开
海南省海口市
42-351
1984
chi
出版文献量(篇)
40969
总下载数(次)
63
总被引数(次)
19618
论文1v1指导